Fix up all the state change functions.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-05 18:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:343 ext/sndfile/gstsf.c:625
18 #, c-format
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
21
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:365 ext/audiofile/gstafsrc.c:370
23 #, c-format
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
26
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:317
28 #, c-format
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
31
32 #: ext/sndfile/gstsf.c:586
33 msgid "No filename specified."
34 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
35
36 #: ext/sndfile/gstsf.c:839
37 #, c-format
38 msgid "Could not write to file \"%s\"."
39 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
40
41 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
42 #, c-format
43 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
44 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
45
46 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
47 #, c-format
48 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
49 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
50
51 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
52 #, c-format
53 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
54 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
55
56 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
57 #, c-format
58 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
59 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
60
61 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
62 #, c-format
63 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
64 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
65
66 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
67 #, c-format
68 msgid "Could not close control device \"%s\"."
69 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
70
71 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
72 #, c-format
73 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
74 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
75
76 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
77 #, c-format
78 msgid "Could not close video device \"%s\"."
79 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
80
81 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452
82 #, c-format
83 msgid "Could not write to device \"%s\"."
84 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
85
86 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
87 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
88
89 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
90 #~ msgstr ""
91 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
92
93 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
94 #~ msgstr ""
95 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
96
97 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
98 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
99
100 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
101 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
102
103 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
104 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
105
106 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
107 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
108
109 #~ msgid "Volume"
110 #~ msgstr "Volumi"
111
112 #~ msgid "Bass"
113 #~ msgstr "Bas"
114
115 #~ msgid "Treble"
116 #~ msgstr "Treble"
117
118 #~ msgid "Synth"
119 #~ msgstr "Sintetizuesi"
120
121 #~ msgid "PCM"
122 #~ msgstr "PCM"
123
124 #~ msgid "Speaker"
125 #~ msgstr "Zë folës"
126
127 #~ msgid "Line-in"
128 #~ msgstr "Linja-hyrje"
129
130 #~ msgid "Microphone"
131 #~ msgstr "Mikrofoni"
132
133 #~ msgid "CD"
134 #~ msgstr "CD"
135
136 #~ msgid "Mixer"
137 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
138
139 #~ msgid "PCM-2"
140 #~ msgstr "PCM-2"
141
142 #~ msgid "Record"
143 #~ msgstr "Regjistrimi"
144
145 #~ msgid "In-gain"
146 #~ msgstr "In-gain"
147
148 #~ msgid "Out-gain"
149 #~ msgstr "Out-gain"
150
151 #~ msgid "Line-1"
152 #~ msgstr "Linja-1"
153
154 #~ msgid "Line-2"
155 #~ msgstr "Linja-2"
156
157 #~ msgid "Line-3"
158 #~ msgstr "Linja-3"
159
160 #~ msgid "Digital-1"
161 #~ msgstr "Dixhitale-1"
162
163 #~ msgid "Digital-2"
164 #~ msgstr "Dixhitale-2"
165
166 #~ msgid "Digital-3"
167 #~ msgstr "Dixhitale-3"
168
169 #~ msgid "Phone-in"
170 #~ msgstr "Phone-hyrja"
171
172 #~ msgid "Phone-out"
173 #~ msgstr "Phone-dalja"
174
175 #~ msgid "Video"
176 #~ msgstr "Video"
177
178 #~ msgid "Radio"
179 #~ msgstr "Radio"
180
181 #~ msgid "Monitor"
182 #~ msgstr "Ekrani"
183
184 #, fuzzy
185 #~ msgid "PC Speaker"
186 #~ msgstr "Zë folës"
187
188 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
189 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
190
191 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
192 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
193
194 #, fuzzy
195 #~ msgid "No filename given."
196 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
197
198 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
199 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
200
201 #~ msgid "No filename given"
202 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
203
204 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
205 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
206
207 #, fuzzy
208 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
209 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
210
211 #~ msgid "No device specified."
212 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
213
214 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
215 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
216
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
219
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
222
223 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
224 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
225
226 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
227 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
228
229 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
230 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
234 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
235 #~ "running 'gst-inspect %s'"
236 #~ msgstr ""
237 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
238 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
239 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
243 #~ "Please install one and restart."
244 #~ msgstr ""
245 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
246 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."