1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
78 msgid "failed to draw pattern"
81 msgid "A GL error occurred"
84 msgid "format wasn't negotiated before get function"
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
92 msgid "Could not determine type of stream"
93 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
95 msgid "This appears to be a text file"
99 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
100 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
103 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
104 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
107 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
110 msgid "The autovideosink element is missing."
114 msgid "Configured videosink %s is not working."
118 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
121 msgid "The autovideosink element is not working."
124 msgid "Custom text sink element is not usable."
127 msgid "No volume control found"
131 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
134 msgid "The autoaudiosink element is missing."
138 msgid "Configured audiosink %s is not working."
142 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
145 msgid "The autoaudiosink element is not working."
148 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
152 msgid "No decoder available for type '%s'."
155 msgid "No URI specified to play from."
159 msgid "Invalid URI \"%s\"."
162 msgid "This stream type cannot be played yet."
166 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
169 msgid "Source element is invalid."
173 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
174 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
176 msgid "Can't record audio fast enough"
179 msgid "This CD has no audio tracks"
188 msgid "ICY internet radio"
191 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
194 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
197 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
200 msgid "Windows Media Speech"
203 msgid "CYUV Lossless"
209 msgid "Lossless MSZH"
212 msgid "Run-length encoding"
221 msgid "MPL2 subtitle format"
224 msgid "DKS subtitle format"
227 msgid "QTtext subtitle format"
230 msgid "Sami subtitle format"
233 msgid "TMPlayer subtitle format"
236 msgid "CEA 608 Closed Caption"
239 msgid "CEA 708 Closed Caption"
242 msgid "Kate subtitle format"
245 msgid "WebVTT subtitle format"
248 msgid "Uncompressed video"
251 msgid "Uncompressed gray"
255 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
259 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
263 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
267 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
271 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
275 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
278 msgid "Uncompressed audio"
282 msgid "Raw %d-bit %s audio"
285 msgid "Audio CD source"
291 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
294 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
298 msgid "%s protocol source"
302 msgid "%s video RTP depayloader"
306 msgid "%s audio RTP depayloader"
310 msgid "%s RTP depayloader"
322 msgid "%s video RTP payloader"
326 msgid "%s audio RTP payloader"
330 msgid "%s RTP payloader"
342 msgid "GStreamer element %s"
345 msgid "Unknown source element"
348 msgid "Unknown sink element"
351 msgid "Unknown element"
354 msgid "Unknown decoder element"
357 msgid "Unknown encoder element"
360 msgid "Plugin or element of unknown type"
363 msgid "Failed to read tag: not enough data"
369 msgid "MusicBrainz track ID"
375 msgid "MusicBrainz artist ID"
381 msgid "MusicBrainz album ID"
384 msgid "album artist ID"
387 msgid "MusicBrainz album artist ID"
393 msgid "MusicBrainz TRM ID"
396 msgid "capturing shutter speed"
399 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
402 msgid "capturing focal ratio"
405 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
408 msgid "capturing focal length"
411 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
414 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
418 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
421 msgid "capturing digital zoom ratio"
424 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
427 msgid "capturing iso speed"
430 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
433 msgid "capturing exposure program"
436 msgid "The exposure program used when capturing an image"
439 msgid "capturing exposure mode"
442 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
445 msgid "capturing exposure compensation"
448 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
451 msgid "capturing scene capture type"
454 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
457 msgid "capturing gain adjustment"
460 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
463 msgid "capturing white balance"
466 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
469 msgid "capturing contrast"
472 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
475 msgid "capturing saturation"
478 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
481 msgid "capturing sharpness"
484 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
487 msgid "capturing flash fired"
490 msgid "If the flash fired while capturing an image"
493 msgid "capturing flash mode"
496 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
499 msgid "capturing metering mode"
503 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
506 msgid "capturing source"
509 msgid "The source or type of device used for the capture"
512 msgid "image horizontal ppi"
515 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
518 msgid "image vertical ppi"
521 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
527 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
533 msgid "Initial key in which the sound starts"
536 msgid "Print version information and exit"
540 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
545 msgid "Volume: %.0f%%"
551 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
554 msgid "Reached end of play list."
561 msgid "Now playing %s\n"
565 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
569 msgid "Playback rate: %.2f"
573 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
574 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
579 msgid "pause/unpause"
597 msgid "play previous"
603 msgid "seek backward"
613 msgid "increase playback rate"
616 msgid "decrease playback rate"
619 msgid "change playback direction"
622 msgid "enable/disable trick modes"
625 msgid "change audio track"
628 msgid "change video track"
631 msgid "change subtitle track"
634 msgid "seek to beginning"
637 msgid "show keyboard shortcuts"
640 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
643 msgid "Output status information and property notifications"
646 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
649 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
652 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
655 msgid "Enable gapless playback"
658 msgid "Shuffle playlist"
661 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
667 msgid "Playlist file containing input media files"
670 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
673 msgid "Use playbin3 pipeline"
676 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
680 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
683 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
686 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
690 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
691 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
694 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
695 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
707 #~ msgstr "Sintetizuesi"
710 #~ msgstr "Linja-hyrje"
715 #~ msgid "Microphone"
716 #~ msgstr "Mikrofoni"
719 #~ msgid "PC Speaker"
722 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
723 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
725 #~ msgid "No filename given"
726 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
728 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
729 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
732 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
733 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
736 #~ msgid "This is not a media file"
737 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
739 #~ msgid "No device specified."
740 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
742 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
743 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
746 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
748 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
750 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
751 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
754 #~ msgid "No Temp directory specified."
755 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
758 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
759 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
761 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
762 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
764 #~ msgid "Device is not open."
765 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
767 #~ msgid "Device is open."
768 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
770 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
771 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
774 #~ msgid "No filename given."
775 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
777 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
778 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
780 #~ msgid "No filename specified."
781 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
783 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
784 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
787 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
788 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
789 #~ "running 'gst-inspect %s'"
791 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
792 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
793 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
796 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
797 #~ "Please install one and restart."
799 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
800 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
802 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
803 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
805 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
806 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
808 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
809 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
811 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
812 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
814 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
815 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
817 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
818 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
820 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
821 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
823 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
825 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
827 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
828 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
830 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
831 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
834 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
835 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
837 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
838 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
844 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
850 #~ msgstr "Regjistrimi"
868 #~ msgstr "Dixhitale-1"
871 #~ msgstr "Dixhitale-2"
874 #~ msgstr "Dixhitale-3"
877 #~ msgstr "Phone-hyrja"
880 #~ msgstr "Phone-dalja"
891 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
892 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
894 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
895 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."