po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "Internal data stream error."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
88
89 msgid "This appears to be a text file"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
94 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
95
96 #, c-format
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
98 msgstr ""
99
100 msgid "The autovideosink element is missing."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
109 msgstr ""
110
111 msgid "The autovideosink element is not working."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
115 msgstr ""
116
117 msgid "No volume control found"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
122 msgstr ""
123
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
143 msgstr ""
144
145 msgid "No URI specified to play from."
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
150 msgstr ""
151
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Source element is invalid."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
165
166 msgid "Can't record audio fast enough"
167 msgstr ""
168
169 msgid "This CD has no audio tracks"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ID3 tag"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APE tag"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ICY internet radio"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Windows Media Speech"
191 msgstr ""
192
193 msgid "CYUV Lossless"
194 msgstr ""
195
196 msgid "FFMpeg v1"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Lossless MSZH"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Run-length encoding"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Timed Text"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Subtitle"
209 msgstr ""
210
211 msgid "MPL2 subtitle format"
212 msgstr ""
213
214 msgid "DKS subtitle format"
215 msgstr ""
216
217 msgid "QTtext subtitle format"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Sami subtitle format"
221 msgstr ""
222
223 msgid "TMPlayer subtitle format"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Kate subtitle format"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Uncompressed video"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Uncompressed gray"
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
245 msgstr ""
246
247 #, c-format
248 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
249 msgstr ""
250
251 #, c-format
252 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Uncompressed audio"
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid "Raw %d-bit %s audio"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Audio CD source"
267 msgstr ""
268
269 msgid "DVD source"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "%s protocol source"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "%s video RTP depayloader"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "%s audio RTP depayloader"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "%s RTP depayloader"
292 msgstr ""
293
294 #, c-format
295 msgid "%s demuxer"
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "%s decoder"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "%s video RTP payloader"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s audio RTP payloader"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s RTP payloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s muxer"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s encoder"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "GStreamer element %s"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Unknown source element"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Unknown sink element"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Unknown element"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Unknown decoder element"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Unknown encoder element"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Plugin or element of unknown type"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Failed to read tag: not enough data"
345 msgstr ""
346
347 msgid "track ID"
348 msgstr ""
349
350 msgid "MusicBrainz track ID"
351 msgstr ""
352
353 msgid "artist ID"
354 msgstr ""
355
356 msgid "MusicBrainz artist ID"
357 msgstr ""
358
359 msgid "album ID"
360 msgstr ""
361
362 msgid "MusicBrainz album ID"
363 msgstr ""
364
365 msgid "album artist ID"
366 msgstr ""
367
368 msgid "MusicBrainz album artist ID"
369 msgstr ""
370
371 msgid "track TRM ID"
372 msgstr ""
373
374 msgid "MusicBrainz TRM ID"
375 msgstr ""
376
377 msgid "capturing shutter speed"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
381 msgstr ""
382
383 msgid "capturing focal ratio"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
387 msgstr ""
388
389 msgid "capturing focal length"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
393 msgstr ""
394
395 msgid "capturing digital zoom ratio"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
399 msgstr ""
400
401 msgid "capturing iso speed"
402 msgstr ""
403
404 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
405 msgstr ""
406
407 msgid "capturing exposure program"
408 msgstr ""
409
410 msgid "The exposure program used when capturing an image"
411 msgstr ""
412
413 msgid "capturing exposure mode"
414 msgstr ""
415
416 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
417 msgstr ""
418
419 msgid "capturing exposure compensation"
420 msgstr ""
421
422 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
423 msgstr ""
424
425 msgid "capturing scene capture type"
426 msgstr ""
427
428 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
429 msgstr ""
430
431 msgid "capturing gain adjustment"
432 msgstr ""
433
434 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
435 msgstr ""
436
437 msgid "capturing white balance"
438 msgstr ""
439
440 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
441 msgstr ""
442
443 msgid "capturing contrast"
444 msgstr ""
445
446 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
447 msgstr ""
448
449 msgid "capturing saturation"
450 msgstr ""
451
452 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
453 msgstr ""
454
455 msgid "capturing sharpness"
456 msgstr ""
457
458 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
459 msgstr ""
460
461 msgid "capturing flash fired"
462 msgstr ""
463
464 msgid "If the flash fired while capturing an image"
465 msgstr ""
466
467 msgid "capturing flash mode"
468 msgstr ""
469
470 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
471 msgstr ""
472
473 msgid "capturing metering mode"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
478 msgstr ""
479
480 msgid "capturing source"
481 msgstr ""
482
483 msgid "The source or type of device used for the capture"
484 msgstr ""
485
486 msgid "image horizontal ppi"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
490 msgstr ""
491
492 msgid "image vertical ppi"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
496 msgstr ""
497
498 msgid "ID3v2 frame"
499 msgstr ""
500
501 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
502 msgstr ""
503
504 msgid "musical-key"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Initial key in which the sound starts"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Print version information and exit"
511 msgstr ""
512
513 msgid ""
514 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
515 "added/removed."
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Volume: %.0f%%"
520 msgstr "Volumi"
521
522 msgid "Buffering..."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Reached end of play list."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Paused"
532 msgstr ""
533
534 #, c-format
535 msgid "Now playing %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
540 msgstr ""
541
542 #, c-format
543 msgid "Playback rate: %.2f"
544 msgstr ""
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
548 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
549
550 msgid "space"
551 msgstr ""
552
553 msgid "pause/unpause"
554 msgstr ""
555
556 msgid "q or ESC"
557 msgstr ""
558
559 msgid "quit"
560 msgstr ""
561
562 msgid "play next"
563 msgstr ""
564
565 msgid "play previous"
566 msgstr ""
567
568 msgid "seek forward"
569 msgstr ""
570
571 msgid "seek backward"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid "volume up"
576 msgstr "Volumi"
577
578 msgid "volume down"
579 msgstr ""
580
581 msgid "increase playback rate"
582 msgstr ""
583
584 msgid "decrease playback rate"
585 msgstr ""
586
587 msgid "change playback direction"
588 msgstr ""
589
590 msgid "enable/disable trick modes"
591 msgstr ""
592
593 msgid "change audio track"
594 msgstr ""
595
596 msgid "change video track"
597 msgstr ""
598
599 msgid "change subtitle track"
600 msgstr ""
601
602 msgid "show keyboard shortcuts"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Enable gapless playback"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Shuffle playlist"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Volume"
624 msgstr "Volumi"
625
626 msgid "Playlist file containing input media files"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
630 msgstr ""
631
632 #, c-format
633 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
640 msgstr ""
641
642 #~ msgid "Bass"
643 #~ msgstr "Bas"
644
645 #~ msgid "Treble"
646 #~ msgstr "Treble"
647
648 #~ msgid "PCM"
649 #~ msgstr "PCM"
650
651 #~ msgid "Synth"
652 #~ msgstr "Sintetizuesi"
653
654 #~ msgid "Line-in"
655 #~ msgstr "Linja-hyrje"
656
657 #~ msgid "CD"
658 #~ msgstr "CD"
659
660 #~ msgid "Microphone"
661 #~ msgstr "Mikrofoni"
662
663 #, fuzzy
664 #~ msgid "PC Speaker"
665 #~ msgstr "Zë folës"
666
667 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
668 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
669
670 #~ msgid "No filename given"
671 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
672
673 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
674 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
675
676 #, fuzzy
677 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
678 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
679
680 #, fuzzy
681 #~ msgid "This is not a media file"
682 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
683
684 #~ msgid "No device specified."
685 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
686
687 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
688 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
689
690 #, fuzzy
691 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
694
695 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
696 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
697
698 #, fuzzy
699 #~ msgid "No Temp directory specified."
700 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
701
702 #, fuzzy
703 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
704 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
705
706 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
707 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
708
709 #~ msgid "Device is not open."
710 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
711
712 #~ msgid "Device is open."
713 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
714
715 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
716 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
717
718 #, fuzzy
719 #~ msgid "No filename given."
720 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
721
722 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
723 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
724
725 #~ msgid "No filename specified."
726 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
727
728 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
729 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
730
731 #~ msgid ""
732 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
733 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
734 #~ "running 'gst-inspect %s'"
735 #~ msgstr ""
736 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
737 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
738 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
742 #~ "Please install one and restart."
743 #~ msgstr ""
744 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
745 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
746
747 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
749
750 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
751 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
752
753 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
754 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
755
756 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
757 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
758
759 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
760 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
761
762 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
763 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
764
765 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
766 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
767
768 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
771
772 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
773 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
774
775 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
776 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
777
778 #, fuzzy
779 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
780 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
781
782 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
783 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
784
785 #~ msgid "Speaker"
786 #~ msgstr "Zë folës"
787
788 #~ msgid "Mixer"
789 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
790
791 #~ msgid "PCM-2"
792 #~ msgstr "PCM-2"
793
794 #~ msgid "Record"
795 #~ msgstr "Regjistrimi"
796
797 #~ msgid "In-gain"
798 #~ msgstr "In-gain"
799
800 #~ msgid "Out-gain"
801 #~ msgstr "Out-gain"
802
803 #~ msgid "Line-1"
804 #~ msgstr "Linja-1"
805
806 #~ msgid "Line-2"
807 #~ msgstr "Linja-2"
808
809 #~ msgid "Line-3"
810 #~ msgstr "Linja-3"
811
812 #~ msgid "Digital-1"
813 #~ msgstr "Dixhitale-1"
814
815 #~ msgid "Digital-2"
816 #~ msgstr "Dixhitale-2"
817
818 #~ msgid "Digital-3"
819 #~ msgstr "Dixhitale-3"
820
821 #~ msgid "Phone-in"
822 #~ msgstr "Phone-hyrja"
823
824 #~ msgid "Phone-out"
825 #~ msgstr "Phone-dalja"
826
827 #~ msgid "Video"
828 #~ msgstr "Video"
829
830 #~ msgid "Radio"
831 #~ msgstr "Radio"
832
833 #~ msgid "Monitor"
834 #~ msgstr "Ekrani"
835
836 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
837 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
838
839 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
840 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."