1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
78 msgid "Internal data stream error."
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
89 msgid "This appears to be a text file"
93 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
94 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgid "The autovideosink element is missing."
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgid "No volume control found"
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgid "No URI specified to play from."
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgid "Source element is invalid."
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
166 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgid "This CD has no audio tracks"
178 msgid "ICY internet radio"
181 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
190 msgid "Windows Media Speech"
193 msgid "CYUV Lossless"
199 msgid "Lossless MSZH"
202 msgid "Run-length encoding"
211 msgid "MPL2 subtitle format"
214 msgid "DKS subtitle format"
217 msgid "QTtext subtitle format"
220 msgid "Sami subtitle format"
223 msgid "TMPlayer subtitle format"
226 msgid "Kate subtitle format"
229 msgid "Uncompressed video"
232 msgid "Uncompressed gray"
236 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
240 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
244 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
248 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
252 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
256 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
259 msgid "Uncompressed audio"
263 msgid "Raw %d-bit %s audio"
266 msgid "Audio CD source"
272 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
275 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
279 msgid "%s protocol source"
283 msgid "%s video RTP depayloader"
287 msgid "%s audio RTP depayloader"
291 msgid "%s RTP depayloader"
303 msgid "%s video RTP payloader"
307 msgid "%s audio RTP payloader"
311 msgid "%s RTP payloader"
323 msgid "GStreamer element %s"
326 msgid "Unknown source element"
329 msgid "Unknown sink element"
332 msgid "Unknown element"
335 msgid "Unknown decoder element"
338 msgid "Unknown encoder element"
341 msgid "Plugin or element of unknown type"
344 msgid "Failed to read tag: not enough data"
350 msgid "MusicBrainz track ID"
356 msgid "MusicBrainz artist ID"
362 msgid "MusicBrainz album ID"
365 msgid "album artist ID"
368 msgid "MusicBrainz album artist ID"
374 msgid "MusicBrainz TRM ID"
377 msgid "capturing shutter speed"
380 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
383 msgid "capturing focal ratio"
386 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
389 msgid "capturing focal length"
392 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
395 msgid "capturing digital zoom ratio"
398 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
401 msgid "capturing iso speed"
404 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
407 msgid "capturing exposure program"
410 msgid "The exposure program used when capturing an image"
413 msgid "capturing exposure mode"
416 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
419 msgid "capturing exposure compensation"
422 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
425 msgid "capturing scene capture type"
428 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
431 msgid "capturing gain adjustment"
434 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
437 msgid "capturing white balance"
440 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
443 msgid "capturing contrast"
446 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
449 msgid "capturing saturation"
452 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
455 msgid "capturing sharpness"
458 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
461 msgid "capturing flash fired"
464 msgid "If the flash fired while capturing an image"
467 msgid "capturing flash mode"
470 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
473 msgid "capturing metering mode"
477 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
480 msgid "capturing source"
483 msgid "The source or type of device used for the capture"
486 msgid "image horizontal ppi"
489 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
492 msgid "image vertical ppi"
495 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
501 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
507 msgid "Initial key in which the sound starts"
510 msgid "Print version information and exit"
514 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
519 msgid "Volume: %.0f%%"
525 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
528 msgid "Reached end of play list."
535 msgid "Now playing %s\n"
539 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
543 msgid "Playback rate: %.2f"
547 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
548 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
553 msgid "pause/unpause"
565 msgid "play previous"
571 msgid "seek backward"
581 msgid "increase playback rate"
584 msgid "decrease playback rate"
587 msgid "change playback direction"
590 msgid "enable/disable trick modes"
593 msgid "change audio track"
596 msgid "change video track"
599 msgid "change subtitle track"
602 msgid "show keyboard shortcuts"
605 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
608 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
611 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
614 msgid "Enable gapless playback"
617 msgid "Shuffle playlist"
620 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
626 msgid "Playlist file containing input media files"
629 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
633 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
636 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
639 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
652 #~ msgstr "Sintetizuesi"
655 #~ msgstr "Linja-hyrje"
660 #~ msgid "Microphone"
661 #~ msgstr "Mikrofoni"
664 #~ msgid "PC Speaker"
667 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
668 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
670 #~ msgid "No filename given"
671 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
673 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
674 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
677 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
678 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
681 #~ msgid "This is not a media file"
682 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
684 #~ msgid "No device specified."
685 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
687 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
688 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
691 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
693 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
695 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
696 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
699 #~ msgid "No Temp directory specified."
700 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
703 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
704 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
706 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
707 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
709 #~ msgid "Device is not open."
710 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
712 #~ msgid "Device is open."
713 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
715 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
716 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
719 #~ msgid "No filename given."
720 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
722 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
723 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
725 #~ msgid "No filename specified."
726 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
728 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
729 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
732 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
733 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
734 #~ "running 'gst-inspect %s'"
736 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
737 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
738 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
741 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
742 #~ "Please install one and restart."
744 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
745 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
747 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
750 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
751 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
753 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
754 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
756 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
757 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
759 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
760 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
762 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
763 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
765 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
766 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
768 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
770 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
772 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
773 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
775 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
776 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
779 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
780 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
782 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
783 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
789 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
795 #~ msgstr "Regjistrimi"
813 #~ msgstr "Dixhitale-1"
816 #~ msgstr "Dixhitale-2"
819 #~ msgstr "Dixhitale-3"
822 #~ msgstr "Phone-hyrja"
825 #~ msgstr "Phone-dalja"
836 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
837 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
839 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
840 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."