Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-31 19:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Treble"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Sintetizuesi"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linja-hyrje"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofoni"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Zë folës"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:203
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:206
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
64 #, fuzzy
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
72
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
77
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
82
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
84 #, fuzzy
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
92
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
101
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
108 #, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
111
112 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
115
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
117 #, c-format
118 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
119 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
120
121 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
124 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
125
126 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3084
127 msgid "Internal data stream error."
128 msgstr ""
129
130 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1458
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr ""
134
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1475 gst/playback/gstplaybasebin.c:1601
136 #, c-format
137 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1571
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr ""
148
149 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
150 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgstr ""
152
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1910
154 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
155 msgstr ""
156
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2121
158 msgid "Source element is invalid."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197
162 msgid ""
163 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
164 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
165 msgstr ""
166
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2202
168 msgid ""
169 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
170 "install the necessary plugins."
171 msgstr ""
172
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2206
174 #, fuzzy
175 msgid "This is not a media file"
176 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
177
178 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2211
179 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
180 msgstr ""
181
182 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
183 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
184 msgstr ""
185
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
187 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
190 #, c-format
191 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
192 msgstr ""
193
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
195 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
196 msgstr ""
197
198 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
199 #, c-format
200 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
204 #, c-format
205 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
206 msgstr ""
207
208 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
209 #, c-format
210 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
211 msgstr ""
212
213 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
214 #, c-format
215 msgid "Connection to %s:%d refused."
216 msgstr ""
217
218 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
219 msgid "Can't record audio fast enough"
220 msgstr ""
221
222 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
223 msgid "track ID"
224 msgstr ""
225
226 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
227 msgid "MusicBrainz track ID"
228 msgstr ""
229
230 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
231 msgid "artist ID"
232 msgstr ""
233
234 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
235 msgid "MusicBrainz artist ID"
236 msgstr ""
237
238 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
239 msgid "album ID"
240 msgstr ""
241
242 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
243 msgid "MusicBrainz album ID"
244 msgstr ""
245
246 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
247 msgid "album artist ID"
248 msgstr ""
249
250 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
251 msgid "MusicBrainz album artist ID"
252 msgstr ""
253
254 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
255 msgid "track TRM ID"
256 msgstr ""
257
258 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
259 msgid "MusicBrainz TRM ID"
260 msgstr ""
261
262 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
263 msgid "artist sortname"
264 msgstr ""
265
266 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
267 msgid "MusicBrainz artist sortname"
268 msgstr ""
269
270 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
271 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
272 msgid "This CD has no audio tracks"
273 msgstr ""
274
275 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
276 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
277 msgstr ""
278
279 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
280 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
281 msgstr ""
282
283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
285 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
289 msgid "Windows Media Speech"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
293 msgid "CYUV Lossless"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
297 msgid "FFMpeg v1"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
301 msgid "Lossless MSZH"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
305 msgid "Uncompressed Gray Image"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
309 msgid "Run-length encoding"
310 msgstr ""
311
312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
313 msgid "Sami subtitle format"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
317 msgid "TMPlayer subtitle format"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
321 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
325 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
326 msgstr ""
327
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
338 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
339 msgstr ""
340
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
343 msgstr ""
344
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
347 msgstr ""
348
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 msgstr ""
352
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 msgstr ""
356
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 msgstr ""
360
361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
362 msgid "Uncompressed YUV"
363 msgstr ""
364
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
366 #, c-format
367 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
368 msgstr ""
369
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
371 #, c-format
372 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
373 msgstr ""
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
376 #, c-format
377 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
381 msgid "Raw PCM audio"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
385 #, c-format
386 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
387 msgstr ""
388
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
390 msgid "Raw floating-point audio"
391 msgstr ""
392
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
394 msgid "Audio CD source"
395 msgstr ""
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
398 msgid "DVD source"
399 msgstr ""
400
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
403 msgstr ""
404
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 msgstr ""
408
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
410 #, c-format
411 msgid "%s protocol source"
412 msgstr ""
413
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
415 #, c-format
416 msgid "%s video RTP depayloader"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
420 #, c-format
421 msgid "%s audio RTP depayloader"
422 msgstr ""
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
425 #, c-format
426 msgid "%s RTP depayloader"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
430 #, c-format
431 msgid "%s demuxer"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
435 #, c-format
436 msgid "%s decoder"
437 msgstr ""
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
440 #, c-format
441 msgid "%s video RTP payloader"
442 msgstr ""
443
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
445 #, c-format
446 msgid "%s audio RTP payloader"
447 msgstr ""
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
450 #, c-format
451 msgid "%s RTP payloader"
452 msgstr ""
453
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
455 #, c-format
456 msgid "%s muxer"
457 msgstr ""
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
460 #, c-format
461 msgid "%s encoder"
462 msgstr ""
463
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
465 #, c-format
466 msgid "GStreamer element %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
470 msgid "Unknown source element"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
474 msgid "Unknown sink element"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
478 msgid "Unknown element"
479 msgstr ""
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
482 msgid "Unknown decoder element"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
486 msgid "Unknown encoder element"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
490 msgid "Plugin or element of unknown type"
491 msgstr ""
492
493 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
494 msgid "No device specified."
495 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
496
497 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
498 #, c-format
499 msgid "Device \"%s\" does not exist."
500 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
501
502 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Device \"%s\" is already being used."
505 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
506
507 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
508 #, c-format
509 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
510 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
511
512 #~ msgid "Device is not open."
513 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
514
515 #~ msgid "Device is open."
516 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
517
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
519 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "No filename given."
523 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
524
525 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
526 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
527
528 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
529 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
530
531 #~ msgid "No filename specified."
532 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
533
534 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
535 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
536
537 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
538 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
542 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
543 #~ "running 'gst-inspect %s'"
544 #~ msgstr ""
545 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
546 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
547 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
548
549 #~ msgid ""
550 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
551 #~ "Please install one and restart."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
554 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
555
556 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
557 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
558
559 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
560 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
561
562 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
563 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
564
565 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
566 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
567
568 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
569 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
570
571 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
572 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
573
574 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
575 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
576
577 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
578 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
579
580 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
583
584 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
585 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
586
587 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
588 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
589
590 #, fuzzy
591 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
592 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
593
594 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
595 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
596
597 #~ msgid "Volume"
598 #~ msgstr "Volumi"
599
600 #~ msgid "Speaker"
601 #~ msgstr "Zë folës"
602
603 #~ msgid "Mixer"
604 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
605
606 #~ msgid "PCM-2"
607 #~ msgstr "PCM-2"
608
609 #~ msgid "Record"
610 #~ msgstr "Regjistrimi"
611
612 #~ msgid "In-gain"
613 #~ msgstr "In-gain"
614
615 #~ msgid "Out-gain"
616 #~ msgstr "Out-gain"
617
618 #~ msgid "Line-1"
619 #~ msgstr "Linja-1"
620
621 #~ msgid "Line-2"
622 #~ msgstr "Linja-2"
623
624 #~ msgid "Line-3"
625 #~ msgstr "Linja-3"
626
627 #~ msgid "Digital-1"
628 #~ msgstr "Dixhitale-1"
629
630 #~ msgid "Digital-2"
631 #~ msgstr "Dixhitale-2"
632
633 #~ msgid "Digital-3"
634 #~ msgstr "Dixhitale-3"
635
636 #~ msgid "Phone-in"
637 #~ msgstr "Phone-hyrja"
638
639 #~ msgid "Phone-out"
640 #~ msgstr "Phone-dalja"
641
642 #~ msgid "Video"
643 #~ msgstr "Video"
644
645 #~ msgid "Radio"
646 #~ msgstr "Radio"
647
648 #~ msgid "Monitor"
649 #~ msgstr "Ekrani"
650
651 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
652 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
653
654 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
655 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."