po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-09-01 11:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 #, c-format
79 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
80 msgstr ""
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Could not determine type of stream"
84 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
85
86 msgid "This appears to be a text file"
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
95 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
99 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
100
101 #, c-format
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
103 msgstr ""
104
105 msgid "The autovideosink element is missing."
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Configured videosink %s is not working."
110 msgstr ""
111
112 #, c-format
113 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
114 msgstr ""
115
116 msgid "The autovideosink element is not working."
117 msgstr ""
118
119 msgid "Custom text sink element is not usable."
120 msgstr ""
121
122 msgid "No volume control found"
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
127 msgstr ""
128
129 msgid "The autoaudiosink element is missing."
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Configured audiosink %s is not working."
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
138 msgstr ""
139
140 msgid "The autoaudiosink element is not working."
141 msgstr ""
142
143 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "No decoder available for type '%s'."
148 msgstr ""
149
150 msgid "No URI specified to play from."
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "Invalid URI \"%s\"."
155 msgstr ""
156
157 msgid "This stream type cannot be played yet."
158 msgstr ""
159
160 #, c-format
161 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Source element is invalid."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
169 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
170
171 msgid "Can't record audio fast enough"
172 msgstr ""
173
174 msgid "This CD has no audio tracks"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ID3 tag"
178 msgstr ""
179
180 msgid "APE tag"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ICY internet radio"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Windows Media Speech"
196 msgstr ""
197
198 msgid "CYUV Lossless"
199 msgstr ""
200
201 msgid "FFMpeg v1"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Lossless MSZH"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Run-length encoding"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Timed Text"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Subtitle"
214 msgstr ""
215
216 msgid "MPL2 subtitle format"
217 msgstr ""
218
219 msgid "DKS subtitle format"
220 msgstr ""
221
222 msgid "QTtext subtitle format"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Sami subtitle format"
226 msgstr ""
227
228 msgid "TMPlayer subtitle format"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Kate subtitle format"
232 msgstr ""
233
234 msgid "WebVTT subtitle format"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Uncompressed video"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Uncompressed gray"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
245 msgstr ""
246
247 #, c-format
248 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
249 msgstr ""
250
251 #, c-format
252 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Uncompressed audio"
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid "Raw %d-bit %s audio"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Audio CD source"
275 msgstr ""
276
277 msgid "DVD source"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "%s protocol source"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "%s video RTP depayloader"
292 msgstr ""
293
294 #, c-format
295 msgid "%s audio RTP depayloader"
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "%s RTP depayloader"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "%s demuxer"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s decoder"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s video RTP payloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s audio RTP payloader"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s RTP payloader"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s muxer"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "%s encoder"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "GStreamer element %s"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Unknown source element"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Unknown sink element"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Unknown element"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Unknown decoder element"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Unknown encoder element"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Plugin or element of unknown type"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Failed to read tag: not enough data"
353 msgstr ""
354
355 msgid "track ID"
356 msgstr ""
357
358 msgid "MusicBrainz track ID"
359 msgstr ""
360
361 msgid "artist ID"
362 msgstr ""
363
364 msgid "MusicBrainz artist ID"
365 msgstr ""
366
367 msgid "album ID"
368 msgstr ""
369
370 msgid "MusicBrainz album ID"
371 msgstr ""
372
373 msgid "album artist ID"
374 msgstr ""
375
376 msgid "MusicBrainz album artist ID"
377 msgstr ""
378
379 msgid "track TRM ID"
380 msgstr ""
381
382 msgid "MusicBrainz TRM ID"
383 msgstr ""
384
385 msgid "capturing shutter speed"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
389 msgstr ""
390
391 msgid "capturing focal ratio"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
395 msgstr ""
396
397 msgid "capturing focal length"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
401 msgstr ""
402
403 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
408 msgstr ""
409
410 msgid "capturing digital zoom ratio"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
414 msgstr ""
415
416 msgid "capturing iso speed"
417 msgstr ""
418
419 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
420 msgstr ""
421
422 msgid "capturing exposure program"
423 msgstr ""
424
425 msgid "The exposure program used when capturing an image"
426 msgstr ""
427
428 msgid "capturing exposure mode"
429 msgstr ""
430
431 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
432 msgstr ""
433
434 msgid "capturing exposure compensation"
435 msgstr ""
436
437 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
438 msgstr ""
439
440 msgid "capturing scene capture type"
441 msgstr ""
442
443 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
444 msgstr ""
445
446 msgid "capturing gain adjustment"
447 msgstr ""
448
449 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
450 msgstr ""
451
452 msgid "capturing white balance"
453 msgstr ""
454
455 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
456 msgstr ""
457
458 msgid "capturing contrast"
459 msgstr ""
460
461 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
462 msgstr ""
463
464 msgid "capturing saturation"
465 msgstr ""
466
467 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
468 msgstr ""
469
470 msgid "capturing sharpness"
471 msgstr ""
472
473 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
474 msgstr ""
475
476 msgid "capturing flash fired"
477 msgstr ""
478
479 msgid "If the flash fired while capturing an image"
480 msgstr ""
481
482 msgid "capturing flash mode"
483 msgstr ""
484
485 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
486 msgstr ""
487
488 msgid "capturing metering mode"
489 msgstr ""
490
491 msgid ""
492 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
493 msgstr ""
494
495 msgid "capturing source"
496 msgstr ""
497
498 msgid "The source or type of device used for the capture"
499 msgstr ""
500
501 msgid "image horizontal ppi"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
505 msgstr ""
506
507 msgid "image vertical ppi"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
511 msgstr ""
512
513 msgid "ID3v2 frame"
514 msgstr ""
515
516 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
517 msgstr ""
518
519 msgid "musical-key"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Initial key in which the sound starts"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Print version information and exit"
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
530 "added/removed."
531 msgstr ""
532
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Volume: %.0f%%"
535 msgstr "Volumi"
536
537 msgid "Buffering..."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Reached end of play list."
544 msgstr ""
545
546 msgid "Paused"
547 msgstr ""
548
549 #, c-format
550 msgid "Now playing %s\n"
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
555 msgstr ""
556
557 #, c-format
558 msgid "Playback rate: %.2f"
559 msgstr ""
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
563 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
564
565 msgid "space"
566 msgstr ""
567
568 msgid "pause/unpause"
569 msgstr ""
570
571 msgid "q or ESC"
572 msgstr ""
573
574 msgid "quit"
575 msgstr ""
576
577 msgid "> or n"
578 msgstr ""
579
580 msgid "play next"
581 msgstr ""
582
583 msgid "< or b"
584 msgstr ""
585
586 msgid "play previous"
587 msgstr ""
588
589 msgid "seek forward"
590 msgstr ""
591
592 msgid "seek backward"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "volume up"
597 msgstr "Volumi"
598
599 msgid "volume down"
600 msgstr ""
601
602 msgid "increase playback rate"
603 msgstr ""
604
605 msgid "decrease playback rate"
606 msgstr ""
607
608 msgid "change playback direction"
609 msgstr ""
610
611 msgid "enable/disable trick modes"
612 msgstr ""
613
614 msgid "change audio track"
615 msgstr ""
616
617 msgid "change video track"
618 msgstr ""
619
620 msgid "change subtitle track"
621 msgstr ""
622
623 msgid "seek to beginning"
624 msgstr ""
625
626 msgid "show keyboard shortcuts"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Output status information and property notifications"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Enable gapless playback"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Shuffle playlist"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Volume"
654 msgstr "Volumi"
655
656 msgid "Playlist file containing input media files"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
664 msgstr ""
665
666 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
667 msgstr ""
668
669 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
670 msgstr ""
671
672 #~ msgid "Bass"
673 #~ msgstr "Bas"
674
675 #~ msgid "Treble"
676 #~ msgstr "Treble"
677
678 #~ msgid "PCM"
679 #~ msgstr "PCM"
680
681 #~ msgid "Synth"
682 #~ msgstr "Sintetizuesi"
683
684 #~ msgid "Line-in"
685 #~ msgstr "Linja-hyrje"
686
687 #~ msgid "CD"
688 #~ msgstr "CD"
689
690 #~ msgid "Microphone"
691 #~ msgstr "Mikrofoni"
692
693 #, fuzzy
694 #~ msgid "PC Speaker"
695 #~ msgstr "Zë folës"
696
697 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
698 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
699
700 #~ msgid "No filename given"
701 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
702
703 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
704 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
705
706 #, fuzzy
707 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
708 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
709
710 #, fuzzy
711 #~ msgid "This is not a media file"
712 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
713
714 #~ msgid "No device specified."
715 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
716
717 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
718 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
719
720 #, fuzzy
721 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
722 #~ msgstr ""
723 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
724
725 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
726 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
727
728 #, fuzzy
729 #~ msgid "No Temp directory specified."
730 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
731
732 #, fuzzy
733 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
734 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
735
736 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
737 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
738
739 #~ msgid "Device is not open."
740 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
741
742 #~ msgid "Device is open."
743 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
744
745 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
746 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
747
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "No filename given."
750 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
751
752 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
753 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
754
755 #~ msgid "No filename specified."
756 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
757
758 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
759 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
763 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
764 #~ "running 'gst-inspect %s'"
765 #~ msgstr ""
766 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
767 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
768 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
772 #~ "Please install one and restart."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
775 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
776
777 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
778 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
779
780 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
781 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
782
783 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
784 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
785
786 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
787 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
788
789 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
790 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
791
792 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
793 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
794
795 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
796 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
797
798 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
801
802 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
803 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
804
805 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
806 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
807
808 #, fuzzy
809 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
810 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
811
812 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
813 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
814
815 #~ msgid "Speaker"
816 #~ msgstr "Zë folës"
817
818 #~ msgid "Mixer"
819 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
820
821 #~ msgid "PCM-2"
822 #~ msgstr "PCM-2"
823
824 #~ msgid "Record"
825 #~ msgstr "Regjistrimi"
826
827 #~ msgid "In-gain"
828 #~ msgstr "In-gain"
829
830 #~ msgid "Out-gain"
831 #~ msgstr "Out-gain"
832
833 #~ msgid "Line-1"
834 #~ msgstr "Linja-1"
835
836 #~ msgid "Line-2"
837 #~ msgstr "Linja-2"
838
839 #~ msgid "Line-3"
840 #~ msgstr "Linja-3"
841
842 #~ msgid "Digital-1"
843 #~ msgstr "Dixhitale-1"
844
845 #~ msgid "Digital-2"
846 #~ msgstr "Dixhitale-2"
847
848 #~ msgid "Digital-3"
849 #~ msgstr "Dixhitale-3"
850
851 #~ msgid "Phone-in"
852 #~ msgstr "Phone-hyrja"
853
854 #~ msgid "Phone-out"
855 #~ msgstr "Phone-dalja"
856
857 #~ msgid "Video"
858 #~ msgstr "Video"
859
860 #~ msgid "Radio"
861 #~ msgstr "Radio"
862
863 #~ msgid "Monitor"
864 #~ msgstr "Ekrani"
865
866 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
867 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
868
869 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
870 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."