1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-09-01 11:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
79 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgid "Could not determine type of stream"
84 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
86 msgid "This appears to be a text file"
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
94 msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
95 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
98 msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
99 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
105 msgid "The autovideosink element is missing."
109 msgid "Configured videosink %s is not working."
113 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
116 msgid "The autovideosink element is not working."
119 msgid "Custom text sink element is not usable."
122 msgid "No volume control found"
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
129 msgid "The autoaudiosink element is missing."
133 msgid "Configured audiosink %s is not working."
137 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
140 msgid "The autoaudiosink element is not working."
143 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
147 msgid "No decoder available for type '%s'."
150 msgid "No URI specified to play from."
154 msgid "Invalid URI \"%s\"."
157 msgid "This stream type cannot be played yet."
161 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
164 msgid "Source element is invalid."
168 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
169 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
171 msgid "Can't record audio fast enough"
174 msgid "This CD has no audio tracks"
183 msgid "ICY internet radio"
186 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
189 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
192 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
195 msgid "Windows Media Speech"
198 msgid "CYUV Lossless"
204 msgid "Lossless MSZH"
207 msgid "Run-length encoding"
216 msgid "MPL2 subtitle format"
219 msgid "DKS subtitle format"
222 msgid "QTtext subtitle format"
225 msgid "Sami subtitle format"
228 msgid "TMPlayer subtitle format"
231 msgid "Kate subtitle format"
234 msgid "WebVTT subtitle format"
237 msgid "Uncompressed video"
240 msgid "Uncompressed gray"
244 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
248 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
252 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
256 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
260 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
264 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
267 msgid "Uncompressed audio"
271 msgid "Raw %d-bit %s audio"
274 msgid "Audio CD source"
280 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
283 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
287 msgid "%s protocol source"
291 msgid "%s video RTP depayloader"
295 msgid "%s audio RTP depayloader"
299 msgid "%s RTP depayloader"
311 msgid "%s video RTP payloader"
315 msgid "%s audio RTP payloader"
319 msgid "%s RTP payloader"
331 msgid "GStreamer element %s"
334 msgid "Unknown source element"
337 msgid "Unknown sink element"
340 msgid "Unknown element"
343 msgid "Unknown decoder element"
346 msgid "Unknown encoder element"
349 msgid "Plugin or element of unknown type"
352 msgid "Failed to read tag: not enough data"
358 msgid "MusicBrainz track ID"
364 msgid "MusicBrainz artist ID"
370 msgid "MusicBrainz album ID"
373 msgid "album artist ID"
376 msgid "MusicBrainz album artist ID"
382 msgid "MusicBrainz TRM ID"
385 msgid "capturing shutter speed"
388 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
391 msgid "capturing focal ratio"
394 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
397 msgid "capturing focal length"
400 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
403 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
407 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
410 msgid "capturing digital zoom ratio"
413 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
416 msgid "capturing iso speed"
419 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
422 msgid "capturing exposure program"
425 msgid "The exposure program used when capturing an image"
428 msgid "capturing exposure mode"
431 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
434 msgid "capturing exposure compensation"
437 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
440 msgid "capturing scene capture type"
443 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
446 msgid "capturing gain adjustment"
449 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
452 msgid "capturing white balance"
455 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
458 msgid "capturing contrast"
461 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
464 msgid "capturing saturation"
467 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
470 msgid "capturing sharpness"
473 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
476 msgid "capturing flash fired"
479 msgid "If the flash fired while capturing an image"
482 msgid "capturing flash mode"
485 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
488 msgid "capturing metering mode"
492 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
495 msgid "capturing source"
498 msgid "The source or type of device used for the capture"
501 msgid "image horizontal ppi"
504 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
507 msgid "image vertical ppi"
510 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
516 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
522 msgid "Initial key in which the sound starts"
525 msgid "Print version information and exit"
529 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
534 msgid "Volume: %.0f%%"
540 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
543 msgid "Reached end of play list."
550 msgid "Now playing %s\n"
554 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
558 msgid "Playback rate: %.2f"
562 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
563 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
568 msgid "pause/unpause"
586 msgid "play previous"
592 msgid "seek backward"
602 msgid "increase playback rate"
605 msgid "decrease playback rate"
608 msgid "change playback direction"
611 msgid "enable/disable trick modes"
614 msgid "change audio track"
617 msgid "change video track"
620 msgid "change subtitle track"
623 msgid "seek to beginning"
626 msgid "show keyboard shortcuts"
629 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
632 msgid "Output status information and property notifications"
635 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
638 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
641 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
644 msgid "Enable gapless playback"
647 msgid "Shuffle playlist"
650 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
656 msgid "Playlist file containing input media files"
659 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
663 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
666 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
669 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
682 #~ msgstr "Sintetizuesi"
685 #~ msgstr "Linja-hyrje"
690 #~ msgid "Microphone"
691 #~ msgstr "Mikrofoni"
694 #~ msgid "PC Speaker"
697 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
698 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
700 #~ msgid "No filename given"
701 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
703 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
704 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
707 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
708 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
711 #~ msgid "This is not a media file"
712 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
714 #~ msgid "No device specified."
715 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
717 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
718 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
721 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
723 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
725 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
726 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
729 #~ msgid "No Temp directory specified."
730 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
733 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
734 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
736 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
737 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
739 #~ msgid "Device is not open."
740 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
742 #~ msgid "Device is open."
743 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
745 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
746 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
749 #~ msgid "No filename given."
750 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
752 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
753 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
755 #~ msgid "No filename specified."
756 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
758 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
759 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
762 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
763 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
764 #~ "running 'gst-inspect %s'"
766 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
767 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
768 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
771 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
772 #~ "Please install one and restart."
774 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
775 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
777 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
778 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
780 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
781 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
783 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
784 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
786 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
787 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
789 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
790 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
792 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
793 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
795 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
796 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
798 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
800 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
802 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
803 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
805 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
806 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
809 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
810 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
812 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
813 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
819 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
825 #~ msgstr "Regjistrimi"
843 #~ msgstr "Dixhitale-1"
846 #~ msgstr "Dixhitale-2"
849 #~ msgstr "Dixhitale-3"
852 #~ msgstr "Phone-hyrja"
855 #~ msgstr "Phone-dalja"
866 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
867 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
869 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
870 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."