1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
120 msgid "Internal data stream error."
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgid "This appears to be a text file"
131 msgid "Could not determine type of stream"
132 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
138 msgid "No URI specified to play from."
142 msgid "Invalid URI \"%s\"."
145 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
148 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
151 msgid "Source element is invalid."
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgid "No volume control found"
202 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
212 msgid "The autoaudiosink element is not working."
215 msgid "Can't play a text file without video."
219 msgid "No decoder available for type '%s'."
222 msgid "This stream type cannot be played yet."
226 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
230 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
231 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
234 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
238 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
242 msgid "Connection to %s:%d refused."
245 msgid "Can't record audio fast enough"
248 msgid "Failed to read tag: not enough data"
254 msgid "MusicBrainz track ID"
260 msgid "MusicBrainz artist ID"
266 msgid "MusicBrainz album ID"
269 msgid "album artist ID"
272 msgid "MusicBrainz album artist ID"
278 msgid "MusicBrainz TRM ID"
281 msgid "This CD has no audio tracks"
290 msgid "ICY internet radio"
293 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
296 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
299 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
302 msgid "Windows Media Speech"
305 msgid "CYUV Lossless"
311 msgid "Lossless MSZH"
314 msgid "Uncompressed Gray Image"
317 msgid "Run-length encoding"
320 msgid "Sami subtitle format"
323 msgid "TMPlayer subtitle format"
326 msgid "Kate subtitle format"
329 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
332 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
338 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
341 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
356 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 msgid "Uncompressed YUV"
363 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
367 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
371 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
374 msgid "Raw PCM audio"
378 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
381 msgid "Raw floating-point audio"
384 msgid "Audio CD source"
390 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
393 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
397 msgid "%s protocol source"
401 msgid "%s video RTP depayloader"
405 msgid "%s audio RTP depayloader"
409 msgid "%s RTP depayloader"
421 msgid "%s video RTP payloader"
425 msgid "%s audio RTP payloader"
429 msgid "%s RTP payloader"
441 msgid "GStreamer element %s"
444 msgid "Unknown source element"
447 msgid "Unknown sink element"
450 msgid "Unknown element"
453 msgid "Unknown decoder element"
456 msgid "Unknown encoder element"
459 msgid "Plugin or element of unknown type"
462 msgid "No device specified."
463 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
466 msgid "Device \"%s\" does not exist."
467 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
470 msgid "Device \"%s\" is already being used."
471 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
474 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
475 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
478 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
479 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
482 #~ msgid "No Temp directory specified."
483 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
486 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
487 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
490 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
492 #~ msgid "Device is not open."
493 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
495 #~ msgid "Device is open."
496 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
498 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
502 #~ msgid "No filename given."
503 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
505 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
506 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
508 #~ msgid "No filename specified."
509 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
511 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
512 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
515 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
516 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
517 #~ "running 'gst-inspect %s'"
519 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
520 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
521 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
524 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
525 #~ "Please install one and restart."
527 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
528 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
530 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
531 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
533 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
534 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
536 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
537 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
539 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
540 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
542 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
543 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
545 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
546 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
548 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
549 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
551 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
553 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
555 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
556 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
558 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
559 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
562 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
563 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
565 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
566 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
575 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
581 #~ msgstr "Regjistrimi"
599 #~ msgstr "Dixhitale-1"
602 #~ msgstr "Dixhitale-2"
605 #~ msgstr "Dixhitale-3"
608 #~ msgstr "Phone-hyrja"
611 #~ msgstr "Phone-dalja"
622 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
623 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
625 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
626 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."