Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "No URL set."
19 msgstr ""
20
21 msgid "OpenCV failed to load template image"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not read title information for DVD."
26 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
30 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
31
32 msgid "Failed to set PGC based seeking."
33 msgstr ""
34
35 msgid ""
36 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
37 "decryption library is not installed."
38 msgstr ""
39
40 #, fuzzy
41 msgid "Could not read DVD."
42 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
49 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
50
51 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
52 msgstr ""
53
54 #, c-format
55 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
56 msgstr ""
57
58 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Failed to get fragment URL."
68 msgstr ""
69
70 msgid "Couldn't download fragments"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Internal data stream error."
74 msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
75
76 #, c-format
77 msgid "Device \"%s\" does not exist."
78 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
79
80 #, c-format
81 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
82 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
83
84 #, c-format
85 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
86 msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
87
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
90 msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
91
92 #, c-format
93 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
94 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
95
96 msgid "Couldn't find channel configuration file"
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "No properties for channel '%s'"
109 msgstr ""
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
113 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
114
115 #, c-format
116 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 #~ msgid "Could not configure sndio"
124 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
125
126 #, fuzzy
127 #~ msgid "Could not start sndio"
128 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
129
130 #~ msgid "No file name specified for writing."
131 #~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
132
133 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
134 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
135
136 #, fuzzy
137 #~ msgid "Internal data flow error."
138 #~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
139
140 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
141 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
142
143 #, fuzzy
144 #~ msgid "Internal clock error."
145 #~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
146
147 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
148 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
149
150 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
151 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
152
153 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
154 #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
155
156 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
157 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
158
159 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
160 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
161
162 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
163 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
164
165 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
166 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
167
168 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
169 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
170
171 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
172 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
173
174 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
175 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
176
177 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
178 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
179
180 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
181 #~ msgstr ""
182 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
183
184 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
185 #~ msgstr ""
186 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
187
188 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
189 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
190
191 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
192 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
193
194 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
195 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
196
197 #~ msgid "Synth"
198 #~ msgstr "Sintetizuesi"
199
200 #~ msgid "CD"
201 #~ msgstr "CD"
202
203 #~ msgid "Mixer"
204 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
205
206 #~ msgid "PCM-2"
207 #~ msgstr "PCM-2"
208
209 #~ msgid "In-gain"
210 #~ msgstr "In-gain"
211
212 #~ msgid "Line-1"
213 #~ msgstr "Linja-1"
214
215 #~ msgid "Line-2"
216 #~ msgstr "Linja-2"
217
218 #~ msgid "Line-3"
219 #~ msgstr "Linja-3"
220
221 #~ msgid "Digital-2"
222 #~ msgstr "Dixhitale-2"
223
224 #~ msgid "Digital-3"
225 #~ msgstr "Dixhitale-3"
226
227 #~ msgid "Phone-in"
228 #~ msgstr "Phone-hyrja"
229
230 #~ msgid "Phone-out"
231 #~ msgstr "Phone-dalja"
232
233 #~ msgid "Radio"
234 #~ msgstr "Radio"
235
236 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
237 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
238
239 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
240 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
241
242 #, fuzzy
243 #~ msgid "No filename given."
244 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
245
246 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
247 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
248
249 #~ msgid "No filename given"
250 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
251
252 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
253 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
254
255 #, fuzzy
256 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
257 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
258
259 #~ msgid "No device specified."
260 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
261
262 #~ msgid "Device is not open."
263 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
264
265 #~ msgid "Device is open."
266 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
267
268 #~ msgid ""
269 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
270 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
271 #~ "running 'gst-inspect %s'"
272 #~ msgstr ""
273 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
274 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
275 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
276
277 #~ msgid ""
278 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
279 #~ "Please install one and restart."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
282 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."