Release 1.1.1
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "Internal data stream error."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
88
89 msgid "This appears to be a text file"
90 msgstr ""
91
92 #, c-format
93 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
94 msgstr ""
95
96 #, c-format
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
98 msgstr ""
99
100 msgid "The autovideosink element is missing."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
109 msgstr ""
110
111 msgid "The autovideosink element is not working."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
115 msgstr ""
116
117 msgid "No volume control found"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
122 msgstr ""
123
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
143 msgstr ""
144
145 msgid "No URI specified to play from."
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
150 msgstr ""
151
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Source element is invalid."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
165
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Can't record audio fast enough"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Failed to read tag: not enough data"
173 msgstr ""
174
175 msgid "track ID"
176 msgstr ""
177
178 msgid "MusicBrainz track ID"
179 msgstr ""
180
181 msgid "artist ID"
182 msgstr ""
183
184 msgid "MusicBrainz artist ID"
185 msgstr ""
186
187 msgid "album ID"
188 msgstr ""
189
190 msgid "MusicBrainz album ID"
191 msgstr ""
192
193 msgid "album artist ID"
194 msgstr ""
195
196 msgid "MusicBrainz album artist ID"
197 msgstr ""
198
199 msgid "track TRM ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "MusicBrainz TRM ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "capturing shutter speed"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
209 msgstr ""
210
211 msgid "capturing focal ratio"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
215 msgstr ""
216
217 msgid "capturing focal length"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
221 msgstr ""
222
223 msgid "capturing digital zoom ratio"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
227 msgstr ""
228
229 msgid "capturing iso speed"
230 msgstr ""
231
232 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
233 msgstr ""
234
235 msgid "capturing exposure program"
236 msgstr ""
237
238 msgid "The exposure program used when capturing an image"
239 msgstr ""
240
241 msgid "capturing exposure mode"
242 msgstr ""
243
244 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
245 msgstr ""
246
247 msgid "capturing exposure compensation"
248 msgstr ""
249
250 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
251 msgstr ""
252
253 msgid "capturing scene capture type"
254 msgstr ""
255
256 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
257 msgstr ""
258
259 msgid "capturing gain adjustment"
260 msgstr ""
261
262 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
263 msgstr ""
264
265 msgid "capturing white balance"
266 msgstr ""
267
268 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
269 msgstr ""
270
271 msgid "capturing contrast"
272 msgstr ""
273
274 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
275 msgstr ""
276
277 msgid "capturing saturation"
278 msgstr ""
279
280 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
281 msgstr ""
282
283 msgid "capturing sharpness"
284 msgstr ""
285
286 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
287 msgstr ""
288
289 msgid "capturing flash fired"
290 msgstr ""
291
292 msgid "If the flash fired while capturing an image"
293 msgstr ""
294
295 msgid "capturing flash mode"
296 msgstr ""
297
298 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
299 msgstr ""
300
301 msgid "capturing metering mode"
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing source"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The source or type of device used for the capture"
312 msgstr ""
313
314 msgid "image horizontal ppi"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
318 msgstr ""
319
320 msgid "image vertical ppi"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
324 msgstr ""
325
326 msgid "ID3v2 frame"
327 msgstr ""
328
329 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
330 msgstr ""
331
332 msgid "ID3 tag"
333 msgstr ""
334
335 msgid "APE tag"
336 msgstr ""
337
338 msgid "ICY internet radio"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Windows Media Speech"
351 msgstr ""
352
353 msgid "CYUV Lossless"
354 msgstr ""
355
356 msgid "FFMpeg v1"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Lossless MSZH"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Run-length encoding"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Subtitle"
366 msgstr ""
367
368 msgid "MPL2 subtitle format"
369 msgstr ""
370
371 msgid "DKS subtitle format"
372 msgstr ""
373
374 msgid "QTtext subtitle format"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Sami subtitle format"
378 msgstr ""
379
380 msgid "TMPlayer subtitle format"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Kate subtitle format"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Uncompressed video"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Uncompressed gray"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Uncompressed audio"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "Raw %d-bit %s audio"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Audio CD source"
412 msgstr ""
413
414 msgid "DVD source"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s protocol source"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s video RTP depayloader"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s audio RTP depayloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s RTP depayloader"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s demuxer"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s decoder"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s video RTP payloader"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "%s audio RTP payloader"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "%s RTP payloader"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s muxer"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s encoder"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "GStreamer element %s"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Unknown source element"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Unknown sink element"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Unknown element"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Unknown decoder element"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Unknown encoder element"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Plugin or element of unknown type"
487 msgstr ""
488
489 #~ msgid "Bass"
490 #~ msgstr "Bas"
491
492 #~ msgid "Treble"
493 #~ msgstr "Treble"
494
495 #~ msgid "PCM"
496 #~ msgstr "PCM"
497
498 #~ msgid "Synth"
499 #~ msgstr "Sintetizuesi"
500
501 #~ msgid "Line-in"
502 #~ msgstr "Linja-hyrje"
503
504 #~ msgid "CD"
505 #~ msgstr "CD"
506
507 #~ msgid "Microphone"
508 #~ msgstr "Mikrofoni"
509
510 #, fuzzy
511 #~ msgid "PC Speaker"
512 #~ msgstr "Zë folës"
513
514 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
515 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
516
517 #~ msgid "No filename given"
518 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
519
520 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
521 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
522
523 #, fuzzy
524 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
525 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
526
527 #, fuzzy
528 #~ msgid "This is not a media file"
529 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
530
531 #~ msgid "No device specified."
532 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
533
534 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
535 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
536
537 #, fuzzy
538 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
539 #~ msgstr ""
540 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
541
542 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
544
545 #, fuzzy
546 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
547 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid "No Temp directory specified."
551 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
552
553 #, fuzzy
554 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
555 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
556
557 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
558 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
559
560 #~ msgid "Device is not open."
561 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
562
563 #~ msgid "Device is open."
564 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
565
566 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
567 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "No filename given."
571 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
572
573 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
574 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
575
576 #~ msgid "No filename specified."
577 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
578
579 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
580 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
584 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
585 #~ "running 'gst-inspect %s'"
586 #~ msgstr ""
587 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
588 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
589 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
590
591 #~ msgid ""
592 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
593 #~ "Please install one and restart."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
596 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
597
598 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
599 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
600
601 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
602 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
603
604 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
605 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
606
607 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
608 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
609
610 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
612
613 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
614 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
615
616 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
617 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
618
619 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
622
623 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
625
626 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
627 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
631 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
632
633 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
634 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
635
636 #~ msgid "Volume"
637 #~ msgstr "Volumi"
638
639 #~ msgid "Speaker"
640 #~ msgstr "Zë folës"
641
642 #~ msgid "Mixer"
643 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
644
645 #~ msgid "PCM-2"
646 #~ msgstr "PCM-2"
647
648 #~ msgid "Record"
649 #~ msgstr "Regjistrimi"
650
651 #~ msgid "In-gain"
652 #~ msgstr "In-gain"
653
654 #~ msgid "Out-gain"
655 #~ msgstr "Out-gain"
656
657 #~ msgid "Line-1"
658 #~ msgstr "Linja-1"
659
660 #~ msgid "Line-2"
661 #~ msgstr "Linja-2"
662
663 #~ msgid "Line-3"
664 #~ msgstr "Linja-3"
665
666 #~ msgid "Digital-1"
667 #~ msgstr "Dixhitale-1"
668
669 #~ msgid "Digital-2"
670 #~ msgstr "Dixhitale-2"
671
672 #~ msgid "Digital-3"
673 #~ msgstr "Dixhitale-3"
674
675 #~ msgid "Phone-in"
676 #~ msgstr "Phone-hyrja"
677
678 #~ msgid "Phone-out"
679 #~ msgstr "Phone-dalja"
680
681 #~ msgid "Video"
682 #~ msgstr "Video"
683
684 #~ msgid "Radio"
685 #~ msgstr "Radio"
686
687 #~ msgid "Monitor"
688 #~ msgstr "Ekrani"
689
690 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
691 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
692
693 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
694 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."