1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
78 msgid "Internal data stream error."
82 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
89 msgid "This appears to be a text file"
93 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgid "The autovideosink element is missing."
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgid "No volume control found"
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgid "No URI specified to play from."
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgid "Source element is invalid."
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
166 msgid "This CD has no audio tracks"
169 msgid "Can't record audio fast enough"
172 msgid "Failed to read tag: not enough data"
178 msgid "MusicBrainz track ID"
184 msgid "MusicBrainz artist ID"
190 msgid "MusicBrainz album ID"
193 msgid "album artist ID"
196 msgid "MusicBrainz album artist ID"
202 msgid "MusicBrainz TRM ID"
205 msgid "capturing shutter speed"
208 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
211 msgid "capturing focal ratio"
214 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
217 msgid "capturing focal length"
220 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
223 msgid "capturing digital zoom ratio"
226 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
229 msgid "capturing iso speed"
232 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
235 msgid "capturing exposure program"
238 msgid "The exposure program used when capturing an image"
241 msgid "capturing exposure mode"
244 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
247 msgid "capturing exposure compensation"
250 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
253 msgid "capturing scene capture type"
256 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
259 msgid "capturing gain adjustment"
262 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
265 msgid "capturing white balance"
268 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
271 msgid "capturing contrast"
274 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
277 msgid "capturing saturation"
280 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
283 msgid "capturing sharpness"
286 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
289 msgid "capturing flash fired"
292 msgid "If the flash fired while capturing an image"
295 msgid "capturing flash mode"
298 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
301 msgid "capturing metering mode"
305 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
308 msgid "capturing source"
311 msgid "The source or type of device used for the capture"
314 msgid "image horizontal ppi"
317 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
320 msgid "image vertical ppi"
323 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
329 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
338 msgid "ICY internet radio"
341 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
344 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
347 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
350 msgid "Windows Media Speech"
353 msgid "CYUV Lossless"
359 msgid "Lossless MSZH"
362 msgid "Run-length encoding"
368 msgid "MPL2 subtitle format"
371 msgid "DKS subtitle format"
374 msgid "QTtext subtitle format"
377 msgid "Sami subtitle format"
380 msgid "TMPlayer subtitle format"
383 msgid "Kate subtitle format"
386 msgid "Uncompressed video"
389 msgid "Uncompressed gray"
393 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
397 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
401 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
404 msgid "Uncompressed audio"
408 msgid "Raw %d-bit %s audio"
411 msgid "Audio CD source"
417 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
420 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
424 msgid "%s protocol source"
428 msgid "%s video RTP depayloader"
432 msgid "%s audio RTP depayloader"
436 msgid "%s RTP depayloader"
448 msgid "%s video RTP payloader"
452 msgid "%s audio RTP payloader"
456 msgid "%s RTP payloader"
468 msgid "GStreamer element %s"
471 msgid "Unknown source element"
474 msgid "Unknown sink element"
477 msgid "Unknown element"
480 msgid "Unknown decoder element"
483 msgid "Unknown encoder element"
486 msgid "Plugin or element of unknown type"
499 #~ msgstr "Sintetizuesi"
502 #~ msgstr "Linja-hyrje"
507 #~ msgid "Microphone"
508 #~ msgstr "Mikrofoni"
511 #~ msgid "PC Speaker"
514 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
515 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
517 #~ msgid "No filename given"
518 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
520 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
521 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
524 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
525 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
528 #~ msgid "This is not a media file"
529 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
531 #~ msgid "No device specified."
532 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
534 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
535 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
538 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
540 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
542 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
546 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
547 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
550 #~ msgid "No Temp directory specified."
551 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
554 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
555 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
557 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
558 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
560 #~ msgid "Device is not open."
561 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
563 #~ msgid "Device is open."
564 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
566 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
567 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
570 #~ msgid "No filename given."
571 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
573 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
574 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
576 #~ msgid "No filename specified."
577 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
579 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
580 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
583 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
584 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
585 #~ "running 'gst-inspect %s'"
587 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
588 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
589 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
592 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
593 #~ "Please install one and restart."
595 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
596 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
598 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
599 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
601 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
602 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
604 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
605 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
607 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
608 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
610 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
611 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
613 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
614 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
616 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
617 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
619 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
621 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
623 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
626 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
627 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
630 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
631 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
633 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
634 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
643 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
649 #~ msgstr "Regjistrimi"
667 #~ msgstr "Dixhitale-1"
670 #~ msgstr "Dixhitale-2"
673 #~ msgstr "Dixhitale-3"
676 #~ msgstr "Phone-hyrja"
679 #~ msgstr "Phone-dalja"
690 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
691 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
693 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
694 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."