po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "Internal data stream error."
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
88
89 msgid "This appears to be a text file"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
94 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
95
96 #, c-format
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
98 msgstr ""
99
100 msgid "The autovideosink element is missing."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
109 msgstr ""
110
111 msgid "The autovideosink element is not working."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
115 msgstr ""
116
117 msgid "No volume control found"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
122 msgstr ""
123
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
143 msgstr ""
144
145 msgid "No URI specified to play from."
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
150 msgstr ""
151
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Source element is invalid."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
165
166 msgid "Can't record audio fast enough"
167 msgstr ""
168
169 msgid "This CD has no audio tracks"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ID3 tag"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APE tag"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ICY internet radio"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Windows Media Speech"
191 msgstr ""
192
193 msgid "CYUV Lossless"
194 msgstr ""
195
196 msgid "FFMpeg v1"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Lossless MSZH"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Run-length encoding"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Timed Text"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Subtitle"
209 msgstr ""
210
211 msgid "MPL2 subtitle format"
212 msgstr ""
213
214 msgid "DKS subtitle format"
215 msgstr ""
216
217 msgid "QTtext subtitle format"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Sami subtitle format"
221 msgstr ""
222
223 msgid "TMPlayer subtitle format"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Kate subtitle format"
227 msgstr ""
228
229 msgid "WebVTT subtitle format"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Uncompressed video"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Uncompressed gray"
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Uncompressed audio"
263 msgstr ""
264
265 #, c-format
266 msgid "Raw %d-bit %s audio"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Audio CD source"
270 msgstr ""
271
272 msgid "DVD source"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid "%s protocol source"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "%s video RTP depayloader"
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "%s audio RTP depayloader"
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "%s RTP depayloader"
295 msgstr ""
296
297 #, c-format
298 msgid "%s demuxer"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "%s decoder"
303 msgstr ""
304
305 #, c-format
306 msgid "%s video RTP payloader"
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid "%s audio RTP payloader"
311 msgstr ""
312
313 #, c-format
314 msgid "%s RTP payloader"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid "%s muxer"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "%s encoder"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid "GStreamer element %s"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Unknown source element"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Unknown sink element"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Unknown element"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Unknown decoder element"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Unknown encoder element"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Plugin or element of unknown type"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Failed to read tag: not enough data"
348 msgstr ""
349
350 msgid "track ID"
351 msgstr ""
352
353 msgid "MusicBrainz track ID"
354 msgstr ""
355
356 msgid "artist ID"
357 msgstr ""
358
359 msgid "MusicBrainz artist ID"
360 msgstr ""
361
362 msgid "album ID"
363 msgstr ""
364
365 msgid "MusicBrainz album ID"
366 msgstr ""
367
368 msgid "album artist ID"
369 msgstr ""
370
371 msgid "MusicBrainz album artist ID"
372 msgstr ""
373
374 msgid "track TRM ID"
375 msgstr ""
376
377 msgid "MusicBrainz TRM ID"
378 msgstr ""
379
380 msgid "capturing shutter speed"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
384 msgstr ""
385
386 msgid "capturing focal ratio"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
390 msgstr ""
391
392 msgid "capturing focal length"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
396 msgstr ""
397
398 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
403 msgstr ""
404
405 msgid "capturing digital zoom ratio"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
409 msgstr ""
410
411 msgid "capturing iso speed"
412 msgstr ""
413
414 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
415 msgstr ""
416
417 msgid "capturing exposure program"
418 msgstr ""
419
420 msgid "The exposure program used when capturing an image"
421 msgstr ""
422
423 msgid "capturing exposure mode"
424 msgstr ""
425
426 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
427 msgstr ""
428
429 msgid "capturing exposure compensation"
430 msgstr ""
431
432 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
433 msgstr ""
434
435 msgid "capturing scene capture type"
436 msgstr ""
437
438 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
439 msgstr ""
440
441 msgid "capturing gain adjustment"
442 msgstr ""
443
444 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
445 msgstr ""
446
447 msgid "capturing white balance"
448 msgstr ""
449
450 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
451 msgstr ""
452
453 msgid "capturing contrast"
454 msgstr ""
455
456 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
457 msgstr ""
458
459 msgid "capturing saturation"
460 msgstr ""
461
462 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
463 msgstr ""
464
465 msgid "capturing sharpness"
466 msgstr ""
467
468 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
469 msgstr ""
470
471 msgid "capturing flash fired"
472 msgstr ""
473
474 msgid "If the flash fired while capturing an image"
475 msgstr ""
476
477 msgid "capturing flash mode"
478 msgstr ""
479
480 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
481 msgstr ""
482
483 msgid "capturing metering mode"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
488 msgstr ""
489
490 msgid "capturing source"
491 msgstr ""
492
493 msgid "The source or type of device used for the capture"
494 msgstr ""
495
496 msgid "image horizontal ppi"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
500 msgstr ""
501
502 msgid "image vertical ppi"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
506 msgstr ""
507
508 msgid "ID3v2 frame"
509 msgstr ""
510
511 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
512 msgstr ""
513
514 msgid "musical-key"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Initial key in which the sound starts"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Print version information and exit"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
525 "added/removed."
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Volume: %.0f%%"
530 msgstr "Volumi"
531
532 msgid "Buffering..."
533 msgstr ""
534
535 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Reached end of play list."
539 msgstr ""
540
541 msgid "Paused"
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid "Now playing %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
550 msgstr ""
551
552 #, c-format
553 msgid "Playback rate: %.2f"
554 msgstr ""
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
558 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
559
560 msgid "space"
561 msgstr ""
562
563 msgid "pause/unpause"
564 msgstr ""
565
566 msgid "q or ESC"
567 msgstr ""
568
569 msgid "quit"
570 msgstr ""
571
572 msgid "> or n"
573 msgstr ""
574
575 msgid "play next"
576 msgstr ""
577
578 msgid "< or b"
579 msgstr ""
580
581 msgid "play previous"
582 msgstr ""
583
584 msgid "seek forward"
585 msgstr ""
586
587 msgid "seek backward"
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy
591 msgid "volume up"
592 msgstr "Volumi"
593
594 msgid "volume down"
595 msgstr ""
596
597 msgid "increase playback rate"
598 msgstr ""
599
600 msgid "decrease playback rate"
601 msgstr ""
602
603 msgid "change playback direction"
604 msgstr ""
605
606 msgid "enable/disable trick modes"
607 msgstr ""
608
609 msgid "change audio track"
610 msgstr ""
611
612 msgid "change video track"
613 msgstr ""
614
615 msgid "change subtitle track"
616 msgstr ""
617
618 msgid "seek to beginning"
619 msgstr ""
620
621 msgid "show keyboard shortcuts"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Output status information and property notifications"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Enable gapless playback"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Shuffle playlist"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Volume"
649 msgstr "Volumi"
650
651 msgid "Playlist file containing input media files"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
659 msgstr ""
660
661 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
665 msgstr ""
666
667 #~ msgid "Bass"
668 #~ msgstr "Bas"
669
670 #~ msgid "Treble"
671 #~ msgstr "Treble"
672
673 #~ msgid "PCM"
674 #~ msgstr "PCM"
675
676 #~ msgid "Synth"
677 #~ msgstr "Sintetizuesi"
678
679 #~ msgid "Line-in"
680 #~ msgstr "Linja-hyrje"
681
682 #~ msgid "CD"
683 #~ msgstr "CD"
684
685 #~ msgid "Microphone"
686 #~ msgstr "Mikrofoni"
687
688 #, fuzzy
689 #~ msgid "PC Speaker"
690 #~ msgstr "Zë folës"
691
692 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
693 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
694
695 #~ msgid "No filename given"
696 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
697
698 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
699 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
700
701 #, fuzzy
702 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
703 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
704
705 #, fuzzy
706 #~ msgid "This is not a media file"
707 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
708
709 #~ msgid "No device specified."
710 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
711
712 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
713 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
714
715 #, fuzzy
716 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
719
720 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
721 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
722
723 #, fuzzy
724 #~ msgid "No Temp directory specified."
725 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
726
727 #, fuzzy
728 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
729 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
730
731 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
732 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
733
734 #~ msgid "Device is not open."
735 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
736
737 #~ msgid "Device is open."
738 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
739
740 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
741 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
742
743 #, fuzzy
744 #~ msgid "No filename given."
745 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
746
747 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
749
750 #~ msgid "No filename specified."
751 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
752
753 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
754 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
755
756 #~ msgid ""
757 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
758 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
759 #~ "running 'gst-inspect %s'"
760 #~ msgstr ""
761 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
762 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
763 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
767 #~ "Please install one and restart."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
770 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
771
772 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
773 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
774
775 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
776 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
777
778 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
779 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
780
781 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
782 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
783
784 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
785 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
786
787 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
788 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
789
790 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
791 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
792
793 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
796
797 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
798 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
799
800 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
801 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
802
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
805 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
806
807 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
808 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
809
810 #~ msgid "Speaker"
811 #~ msgstr "Zë folës"
812
813 #~ msgid "Mixer"
814 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
815
816 #~ msgid "PCM-2"
817 #~ msgstr "PCM-2"
818
819 #~ msgid "Record"
820 #~ msgstr "Regjistrimi"
821
822 #~ msgid "In-gain"
823 #~ msgstr "In-gain"
824
825 #~ msgid "Out-gain"
826 #~ msgstr "Out-gain"
827
828 #~ msgid "Line-1"
829 #~ msgstr "Linja-1"
830
831 #~ msgid "Line-2"
832 #~ msgstr "Linja-2"
833
834 #~ msgid "Line-3"
835 #~ msgstr "Linja-3"
836
837 #~ msgid "Digital-1"
838 #~ msgstr "Dixhitale-1"
839
840 #~ msgid "Digital-2"
841 #~ msgstr "Dixhitale-2"
842
843 #~ msgid "Digital-3"
844 #~ msgstr "Dixhitale-3"
845
846 #~ msgid "Phone-in"
847 #~ msgstr "Phone-hyrja"
848
849 #~ msgid "Phone-out"
850 #~ msgstr "Phone-dalja"
851
852 #~ msgid "Video"
853 #~ msgstr "Video"
854
855 #~ msgid "Radio"
856 #~ msgstr "Radio"
857
858 #~ msgid "Monitor"
859 #~ msgstr "Ekrani"
860
861 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
862 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
863
864 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
865 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."