1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
78 msgid "Internal data stream error."
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
86 msgid "Could not determine type of stream"
87 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
89 msgid "This appears to be a text file"
93 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
94 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
97 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgid "The autovideosink element is missing."
104 msgid "Configured videosink %s is not working."
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgid "No volume control found"
121 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgid "The autoaudiosink element is missing."
128 msgid "Configured audiosink %s is not working."
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
142 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgid "No URI specified to play from."
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgid "This stream type cannot be played yet."
156 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgid "Source element is invalid."
163 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
164 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
166 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgid "This CD has no audio tracks"
178 msgid "ICY internet radio"
181 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
190 msgid "Windows Media Speech"
193 msgid "CYUV Lossless"
199 msgid "Lossless MSZH"
202 msgid "Run-length encoding"
211 msgid "MPL2 subtitle format"
214 msgid "DKS subtitle format"
217 msgid "QTtext subtitle format"
220 msgid "Sami subtitle format"
223 msgid "TMPlayer subtitle format"
226 msgid "Kate subtitle format"
229 msgid "WebVTT subtitle format"
232 msgid "Uncompressed video"
235 msgid "Uncompressed gray"
239 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
243 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
247 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
251 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
255 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
259 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
262 msgid "Uncompressed audio"
266 msgid "Raw %d-bit %s audio"
269 msgid "Audio CD source"
275 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
278 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
282 msgid "%s protocol source"
286 msgid "%s video RTP depayloader"
290 msgid "%s audio RTP depayloader"
294 msgid "%s RTP depayloader"
306 msgid "%s video RTP payloader"
310 msgid "%s audio RTP payloader"
314 msgid "%s RTP payloader"
326 msgid "GStreamer element %s"
329 msgid "Unknown source element"
332 msgid "Unknown sink element"
335 msgid "Unknown element"
338 msgid "Unknown decoder element"
341 msgid "Unknown encoder element"
344 msgid "Plugin or element of unknown type"
347 msgid "Failed to read tag: not enough data"
353 msgid "MusicBrainz track ID"
359 msgid "MusicBrainz artist ID"
365 msgid "MusicBrainz album ID"
368 msgid "album artist ID"
371 msgid "MusicBrainz album artist ID"
377 msgid "MusicBrainz TRM ID"
380 msgid "capturing shutter speed"
383 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
386 msgid "capturing focal ratio"
389 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
392 msgid "capturing focal length"
395 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
398 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
402 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
405 msgid "capturing digital zoom ratio"
408 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
411 msgid "capturing iso speed"
414 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
417 msgid "capturing exposure program"
420 msgid "The exposure program used when capturing an image"
423 msgid "capturing exposure mode"
426 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
429 msgid "capturing exposure compensation"
432 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
435 msgid "capturing scene capture type"
438 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
441 msgid "capturing gain adjustment"
444 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
447 msgid "capturing white balance"
450 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
453 msgid "capturing contrast"
456 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
459 msgid "capturing saturation"
462 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
465 msgid "capturing sharpness"
468 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
471 msgid "capturing flash fired"
474 msgid "If the flash fired while capturing an image"
477 msgid "capturing flash mode"
480 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
483 msgid "capturing metering mode"
487 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
490 msgid "capturing source"
493 msgid "The source or type of device used for the capture"
496 msgid "image horizontal ppi"
499 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
502 msgid "image vertical ppi"
505 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
511 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
517 msgid "Initial key in which the sound starts"
520 msgid "Print version information and exit"
524 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
529 msgid "Volume: %.0f%%"
535 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
538 msgid "Reached end of play list."
545 msgid "Now playing %s\n"
549 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
553 msgid "Playback rate: %.2f"
557 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
558 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
563 msgid "pause/unpause"
581 msgid "play previous"
587 msgid "seek backward"
597 msgid "increase playback rate"
600 msgid "decrease playback rate"
603 msgid "change playback direction"
606 msgid "enable/disable trick modes"
609 msgid "change audio track"
612 msgid "change video track"
615 msgid "change subtitle track"
618 msgid "seek to beginning"
621 msgid "show keyboard shortcuts"
624 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
627 msgid "Output status information and property notifications"
630 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
633 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
636 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
639 msgid "Enable gapless playback"
642 msgid "Shuffle playlist"
645 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
651 msgid "Playlist file containing input media files"
654 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
658 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
661 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
664 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
677 #~ msgstr "Sintetizuesi"
680 #~ msgstr "Linja-hyrje"
685 #~ msgid "Microphone"
686 #~ msgstr "Mikrofoni"
689 #~ msgid "PC Speaker"
692 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
693 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
695 #~ msgid "No filename given"
696 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
698 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
699 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
702 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
703 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
706 #~ msgid "This is not a media file"
707 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
709 #~ msgid "No device specified."
710 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
712 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
713 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
716 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
718 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
720 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
721 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
724 #~ msgid "No Temp directory specified."
725 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
728 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
729 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
731 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
732 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
734 #~ msgid "Device is not open."
735 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
737 #~ msgid "Device is open."
738 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
740 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
741 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
744 #~ msgid "No filename given."
745 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
747 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
750 #~ msgid "No filename specified."
751 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
753 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
754 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
757 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
758 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
759 #~ "running 'gst-inspect %s'"
761 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
762 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
763 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
766 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
767 #~ "Please install one and restart."
769 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
770 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
772 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
773 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
775 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
776 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
778 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
779 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
781 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
782 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
784 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
785 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
787 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
788 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
790 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
791 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
793 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
795 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
797 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
798 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
800 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
801 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
804 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
805 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
807 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
808 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
814 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
820 #~ msgstr "Regjistrimi"
838 #~ msgstr "Dixhitale-1"
841 #~ msgstr "Dixhitale-2"
844 #~ msgstr "Dixhitale-3"
847 #~ msgstr "Phone-hyrja"
850 #~ msgstr "Phone-dalja"
861 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
862 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
864 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
865 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."