1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 msgid "Internal data stream error."
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
51 msgid "Secure connection setup failed."
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgid "Server sent bad data."
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
67 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgid "Invalid atom size."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 msgid "Internal data flow error."
113 msgstr "Sintetizuesi"
131 msgstr "Kontrolli i volumit"
179 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 msgid "Could not open audio device for playback."
190 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
193 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
198 msgid "Could not open audio device for recording."
199 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
202 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
203 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
206 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
207 "Open Sound System is not supported by this element."
237 msgid "Built-in Speaker"
293 msgid "Microphone Boost"
305 msgid "Playback Ports"
312 msgid "Record Source"
316 msgid "Monitor Source"
319 msgid "Keyboard Beep"
322 msgid "Simulate Stereo"
328 msgid "Surround Sound"
332 msgid "Microphone Gain"
336 msgid "Speaker Source"
340 msgid "Microphone Source"
407 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
419 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
423 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
427 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
432 msgid "Front Panel Microphone"
435 msgid "Front Panel Line In"
438 msgid "Front Panel Headphones"
441 msgid "Front Panel Line Out"
444 msgid "Green Connector"
447 msgid "Pink Connector"
450 msgid "Blue Connector"
453 msgid "White Connector"
456 msgid "Black Connector"
459 msgid "Gray Connector"
462 msgid "Orange Connector"
465 msgid "Red Connector"
468 msgid "Yellow Connector"
471 msgid "Green Front Panel Connector"
474 msgid "Pink Front Panel Connector"
477 msgid "Blue Front Panel Connector"
480 msgid "White Front Panel Connector"
483 msgid "Black Front Panel Connector"
486 msgid "Gray Front Panel Connector"
489 msgid "Orange Front Panel Connector"
492 msgid "Red Front Panel Connector"
495 msgid "Yellow Front Panel Connector"
498 msgid "Spread Output"
504 msgid "Virtual Mixer Input"
507 msgid "Virtual Mixer Output"
510 msgid "Virtual Mixer Channels"
513 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
515 msgid "%s %d Function"
518 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
524 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
525 "System is not supported by this element."
528 msgid "Playback is not supported by this audio device."
531 msgid "Audio playback error."
534 msgid "Recording is not supported by this audio device."
537 msgid "Error recording from audio device."
547 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
548 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
551 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
555 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
560 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
561 "it is a v4l1 driver."
565 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
569 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
570 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
573 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
577 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
581 msgid "Cannot identify device '%s'."
582 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
585 msgid "This isn't a device '%s'."
589 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
590 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
593 msgid "Device '%s' is not a capture device."
594 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
597 msgid "Device '%s' is not a output device."
598 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
601 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
602 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
605 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
606 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
609 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
613 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
617 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
618 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
621 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
622 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
625 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
629 msgid "Failed to set input %d on device %s."
630 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
634 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
635 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
638 msgid "Failed to set output %d on device %s."
639 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
642 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
643 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
646 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
647 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
650 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
654 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
655 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
657 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
661 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
662 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
665 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
668 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
671 msgid "Cannot operate without a clock"
675 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
676 #~ "Please install one and restart."
678 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
679 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
682 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
683 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
684 #~ "running 'gst-inspect %s'"
686 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
687 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
688 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
690 #~ msgid "Device is open."
691 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
693 #~ msgid "Device is not open."
694 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
696 #~ msgid "No device specified."
697 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
699 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
700 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
702 #~ msgid "No filename given"
703 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
705 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
706 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
709 #~ msgid "No filename given."
710 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
712 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
713 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
715 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
716 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
718 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
719 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
721 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
722 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
724 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
725 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
727 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
729 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
731 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
733 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
735 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
736 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
738 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
739 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
741 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
742 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
744 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
745 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
747 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
750 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
751 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
753 #~ msgid "No filename specified."
754 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
756 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
757 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
759 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
760 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
762 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
763 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."