1 # Slovenian translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
5 # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
14 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 msgid "Could not read title information for DVD."
26 msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
29 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
30 msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
32 msgid "Failed to set PGC based seeking."
33 msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC."
36 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
37 "decryption library is not installed."
39 "DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za "
40 "dešifriranje pa ni nameščena."
42 msgid "Could not read DVD."
43 msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
45 msgid "No file name specified for writing."
46 msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
49 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
50 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
52 msgid "Internal data stream error."
53 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
56 msgid "Could not write to file \"%s\"."
57 msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
59 msgid "Internal data flow error."
60 msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
63 msgid "Device \"%s\" does not exist."
64 msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
67 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
68 msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
71 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
72 msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
75 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
76 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
100 #~ msgstr "Surround sistem zvoka"
105 #~ msgid "Built-in Speaker"
106 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
109 #~ msgstr "AUX 1 izhod"
112 #~ msgstr "AUX 2 izhod"
115 #~ msgstr "AUX izhod"
118 #~ msgstr "Basovski toni"
121 #~ msgstr "Visoki toni"
124 #~ msgstr "3D globina"
127 #~ msgstr "3D središče"
129 #~ msgid "3D Enhance"
130 #~ msgstr "3D nadgradnja"
135 #~ msgid "Microphone"
139 #~ msgstr "Analogni izhod"
142 #~ msgstr "Analogni vhod"
144 #~ msgid "Internal CD"
145 #~ msgstr "Notranji CD"
148 #~ msgstr "Video vhod"
151 #~ msgstr "AUX 1 vhod"
154 #~ msgstr "AUX 2 vhod"
162 #~ msgid "Record Gain"
163 #~ msgstr "Ojačitev snemanja"
165 #~ msgid "Output Gain"
166 #~ msgstr "Ojačitev izhoda"
169 #~ msgid "Microphone Boost"
170 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
173 #~ msgstr "Povratna zanka"
175 #~ msgid "Diagnostic"
176 #~ msgstr "Diagnostika"
178 #~ msgid "Bass Boost"
179 #~ msgstr "Polni basi"
181 #~ msgid "Playback Ports"
182 #~ msgstr "Vrata predvajanja"
187 #~ msgid "Record Source"
188 #~ msgstr "Vir zajemanja"
190 #~ msgid "Monitor Source"
191 #~ msgstr "Vir zaslona"
193 #~ msgid "Keyboard Beep"
194 #~ msgstr "Pisk tipkovnice"
199 #~ msgid "Simulate Stereo"
200 #~ msgstr "Simuliran stereo"
205 #~ msgid "Surround Sound"
206 #~ msgstr "Surround zvok"
208 #~ msgid "Microphone Gain"
209 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
211 #~ msgid "Speaker Source"
212 #~ msgstr "Vir zvočnika"
214 #~ msgid "Microphone Source"
215 #~ msgstr "Vir mikrofona"
220 #~ msgid "Center / LFE"
221 #~ msgstr "Srednji / LFE"
223 #~ msgid "Stereo Mix"
224 #~ msgstr "Stereo mešanje"
227 #~ msgstr "Mono mešanje"
230 #~ msgstr "Vhodno mešanje"
233 #~ msgstr "SPDIF vhod"
236 #~ msgstr "SPDIF izhod"
238 #~ msgid "Microphone 1"
239 #~ msgstr "Mikrofon 1"
241 #~ msgid "Microphone 2"
242 #~ msgstr "Mikrofon 2"
244 #~ msgid "Digital Out"
245 #~ msgstr "Digitalni izhod"
247 #~ msgid "Digital In"
248 #~ msgstr "Digitalni vhod"
257 #~ msgstr "Prostoročna slušalka"
266 #~ msgstr "Vklopljeno"
269 #~ msgstr "Izklopljeno"
278 #~ msgstr "Zelo nizko"
290 #~ msgstr "Zelo visoko"
292 #~ msgid "Production"
293 #~ msgstr "Proizvodnja"
296 #~ msgid "Front Panel Microphone"
297 #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
300 #~ msgid "Front Panel Line In"
301 #~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
304 #~ msgid "Front Panel Headphones"
305 #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
307 #~ msgid "Green Connector"
308 #~ msgstr "Zeleni spojnik"
310 #~ msgid "Pink Connector"
311 #~ msgstr "Roza spojnik"
313 #~ msgid "Blue Connector"
314 #~ msgstr "Modri spojnik"
316 #~ msgid "White Connector"
317 #~ msgstr "Beli spojnik"
319 #~ msgid "Black Connector"
320 #~ msgstr "Črni spojnik"
322 #~ msgid "Gray Connector"
323 #~ msgstr "Sivi spojnik"
325 #~ msgid "Orange Connector"
326 #~ msgstr "Oranžni spojnik"
328 #~ msgid "Red Connector"
329 #~ msgstr "Rdeči spojnik"
331 #~ msgid "Yellow Connector"
332 #~ msgstr "Rumeni spojnik"
335 #~ msgid "Spread Output"
336 #~ msgstr "Standardni odvod:"
339 #~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
341 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
342 #~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
344 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
345 #~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
347 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
348 #~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
350 #~ msgid "%s %d Function"
351 #~ msgstr "%s %d funkcija"
353 #~ msgid "%s Function"
354 #~ msgstr "%s funkcija"
357 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
360 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
364 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
365 #~ "open the device."
367 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
368 #~ "za odpiranje naprave."
370 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
371 #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
374 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
375 #~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
377 #~ msgid "Audio playback error."
378 #~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
380 #~ msgid "Error recording from audio device."
381 #~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
384 #~ msgid "Internal clock error."
385 #~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"