po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
5 # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
14 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: sl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
20 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25 msgid "failed to draw pattern"
26 msgstr ""
27
28 msgid "A GL error occured"
29 msgstr ""
30
31 msgid "format wasn't negotiated before get function"
32 msgstr ""
33
34 msgid "OpenCV failed to load template image"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Could not read title information for DVD."
38 msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
39
40 #, c-format
41 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
42 msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
43
44 msgid "Failed to set PGC based seeking."
45 msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC."
46
47 msgid ""
48 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
49 "decryption library is not installed."
50 msgstr ""
51 "DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za "
52 "dešifriranje pa ni nameščena."
53
54 msgid "Could not read DVD."
55 msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
56
57 msgid "This file contains no playable streams."
58 msgstr ""
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
62 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
63
64 msgid "Could not establish connection to sndio"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Failed to query sndio capabilities"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not configure sndio"
72 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not start sndio"
76 msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
77
78 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
83 msgstr ""
84
85 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
89 msgstr ""
90
91 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Failed to get fragment URL."
95 msgstr ""
96
97 msgid "Couldn't download fragments"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Internal data stream error."
101 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
102
103 msgid "No file name specified for writing."
104 msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
105
106 #, c-format
107 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
112 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
113
114 #, c-format
115 msgid "Device \"%s\" does not exist."
116 msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
117
118 #, c-format
119 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
120 msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
121
122 #, c-format
123 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
124 msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
128 msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
129
130 #, c-format
131 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
132 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
133
134 msgid "Couldn't find channel configuration file"
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "No properties for channel '%s'"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
151 msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
152
153 #, c-format
154 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
158 msgstr ""
159
160 #~ msgid "Internal data flow error."
161 #~ msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
162
163 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
164 #~ msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
165
166 #~ msgid "Volume"
167 #~ msgstr "Glasnost"
168
169 #~ msgid "Master"
170 #~ msgstr "Glavni"
171
172 #~ msgid "Front"
173 #~ msgstr "Sprednji"
174
175 #~ msgid "Rear"
176 #~ msgstr "Zadnji"
177
178 #~ msgid "Headphones"
179 #~ msgstr "Slušalke"
180
181 #~ msgid "Center"
182 #~ msgstr "Sredinski"
183
184 #~ msgid "LFE"
185 #~ msgstr "LFE"
186
187 #~ msgid "Surround"
188 #~ msgstr "Surround sistem zvoka"
189
190 #~ msgid "Side"
191 #~ msgstr "Stranski"
192
193 #~ msgid "Built-in Speaker"
194 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
195
196 #~ msgid "AUX 1 Out"
197 #~ msgstr "AUX 1 izhod"
198
199 #~ msgid "AUX 2 Out"
200 #~ msgstr "AUX 2 izhod"
201
202 #~ msgid "AUX Out"
203 #~ msgstr "AUX izhod"
204
205 #~ msgid "Bass"
206 #~ msgstr "Basovski toni"
207
208 #~ msgid "Treble"
209 #~ msgstr "Visoki toni"
210
211 #~ msgid "3D Depth"
212 #~ msgstr "3D globina"
213
214 #~ msgid "3D Center"
215 #~ msgstr "3D središče"
216
217 #~ msgid "3D Enhance"
218 #~ msgstr "3D nadgradnja"
219
220 #~ msgid "Telephone"
221 #~ msgstr "Telefon"
222
223 #~ msgid "Microphone"
224 #~ msgstr "Mikrofon"
225
226 #~ msgid "Line Out"
227 #~ msgstr "Analogni izhod"
228
229 #~ msgid "Line In"
230 #~ msgstr "Analogni vhod"
231
232 #~ msgid "Internal CD"
233 #~ msgstr "Notranji CD"
234
235 #~ msgid "Video In"
236 #~ msgstr "Video vhod"
237
238 #~ msgid "AUX 1 In"
239 #~ msgstr "AUX 1 vhod"
240
241 #~ msgid "AUX 2 In"
242 #~ msgstr "AUX 2 vhod"
243
244 #~ msgid "AUX In"
245 #~ msgstr "AUX vhod"
246
247 #~ msgid "PCM"
248 #~ msgstr "PCM"
249
250 #~ msgid "Record Gain"
251 #~ msgstr "Ojačitev snemanja"
252
253 #~ msgid "Output Gain"
254 #~ msgstr "Ojačitev izhoda"
255
256 #, fuzzy
257 #~ msgid "Microphone Boost"
258 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
259
260 #~ msgid "Loopback"
261 #~ msgstr "Povratna zanka"
262
263 #~ msgid "Diagnostic"
264 #~ msgstr "Diagnostika"
265
266 #~ msgid "Bass Boost"
267 #~ msgstr "Polni basi"
268
269 #~ msgid "Playback Ports"
270 #~ msgstr "Vrata predvajanja"
271
272 #~ msgid "Input"
273 #~ msgstr "Vhod"
274
275 #~ msgid "Record Source"
276 #~ msgstr "Vir zajemanja"
277
278 #~ msgid "Monitor Source"
279 #~ msgstr "Vir zaslona"
280
281 #~ msgid "Keyboard Beep"
282 #~ msgstr "Pisk tipkovnice"
283
284 #~ msgid "Monitor"
285 #~ msgstr "Zaslon"
286
287 #~ msgid "Simulate Stereo"
288 #~ msgstr "Simuliran stereo"
289
290 #~ msgid "Stereo"
291 #~ msgstr "Stereo"
292
293 #~ msgid "Surround Sound"
294 #~ msgstr "Surround zvok"
295
296 #~ msgid "Microphone Gain"
297 #~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
298
299 #~ msgid "Speaker Source"
300 #~ msgstr "Vir zvočnika"
301
302 #~ msgid "Microphone Source"
303 #~ msgstr "Vir mikrofona"
304
305 #~ msgid "Jack"
306 #~ msgstr "Vhod"
307
308 #~ msgid "Center / LFE"
309 #~ msgstr "Srednji / LFE"
310
311 #~ msgid "Stereo Mix"
312 #~ msgstr "Stereo mešanje"
313
314 #~ msgid "Mono Mix"
315 #~ msgstr "Mono mešanje"
316
317 #~ msgid "Input Mix"
318 #~ msgstr "Vhodno mešanje"
319
320 #~ msgid "SPDIF In"
321 #~ msgstr "SPDIF vhod"
322
323 #~ msgid "SPDIF Out"
324 #~ msgstr "SPDIF izhod"
325
326 #~ msgid "Microphone 1"
327 #~ msgstr "Mikrofon 1"
328
329 #~ msgid "Microphone 2"
330 #~ msgstr "Mikrofon 2"
331
332 #~ msgid "Digital Out"
333 #~ msgstr "Digitalni izhod"
334
335 #~ msgid "Digital In"
336 #~ msgstr "Digitalni vhod"
337
338 #~ msgid "HDMI"
339 #~ msgstr "HDMI"
340
341 #~ msgid "Modem"
342 #~ msgstr "Modem"
343
344 #~ msgid "Handset"
345 #~ msgstr "Prostoročna slušalka"
346
347 #~ msgid "Other"
348 #~ msgstr "Drugo"
349
350 #~ msgid "None"
351 #~ msgstr "Brez"
352
353 #~ msgid "On"
354 #~ msgstr "Vklopljeno"
355
356 #~ msgid "Off"
357 #~ msgstr "Izklopljeno"
358
359 #~ msgid "Mute"
360 #~ msgstr "Nemo"
361
362 #~ msgid "Fast"
363 #~ msgstr "Hitro"
364
365 #~ msgid "Very Low"
366 #~ msgstr "Zelo nizko"
367
368 #~ msgid "Low"
369 #~ msgstr "Nizko"
370
371 #~ msgid "Medium"
372 #~ msgstr "Srednje"
373
374 #~ msgid "High"
375 #~ msgstr "Visoko"
376
377 #~ msgid "Very High"
378 #~ msgstr "Zelo visoko"
379
380 #~ msgid "Production"
381 #~ msgstr "Proizvodnja"
382
383 #, fuzzy
384 #~ msgid "Front Panel Microphone"
385 #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
386
387 #, fuzzy
388 #~ msgid "Front Panel Line In"
389 #~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
390
391 #, fuzzy
392 #~ msgid "Front Panel Headphones"
393 #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
394
395 #~ msgid "Green Connector"
396 #~ msgstr "Zeleni spojnik"
397
398 #~ msgid "Pink Connector"
399 #~ msgstr "Roza spojnik"
400
401 #~ msgid "Blue Connector"
402 #~ msgstr "Modri spojnik"
403
404 #~ msgid "White Connector"
405 #~ msgstr "Beli spojnik"
406
407 #~ msgid "Black Connector"
408 #~ msgstr "Črni spojnik"
409
410 #~ msgid "Gray Connector"
411 #~ msgstr "Sivi spojnik"
412
413 #~ msgid "Orange Connector"
414 #~ msgstr "Oranžni spojnik"
415
416 #~ msgid "Red Connector"
417 #~ msgstr "Rdeči spojnik"
418
419 #~ msgid "Yellow Connector"
420 #~ msgstr "Rumeni spojnik"
421
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Spread Output"
424 #~ msgstr "Standardni odvod:"
425
426 #~ msgid "Downmix"
427 #~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
428
429 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
430 #~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
431
432 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
433 #~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
434
435 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
436 #~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
437
438 #~ msgid "%s %d Function"
439 #~ msgstr "%s %d funkcija"
440
441 #~ msgid "%s Function"
442 #~ msgstr "%s funkcija"
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
446 #~ "application."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
449 #~ "program."
450
451 #~ msgid ""
452 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
453 #~ "open the device."
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
456 #~ "za odpiranje naprave."
457
458 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
459 #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
460
461 #, fuzzy
462 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
463 #~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
464
465 #~ msgid "Audio playback error."
466 #~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
467
468 #~ msgid "Error recording from audio device."
469 #~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
470
471 #, fuzzy
472 #~ msgid "Internal clock error."
473 #~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
474
475 #~ msgid "%s %d"
476 #~ msgstr "%s %d"