rtspsrc: Don't include payload type in the caps for framesize
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
97 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
105 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
106 "razširitve."
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
116 "program."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
123 "odpiranje naprave."
124
125 msgid "Could not open audio device for playback."
126 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
131 msgstr ""
132 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
151 "odpiranje naprave."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Vir snemanja"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Mikrofon"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Analogni vhod"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "Notranji CD"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "Vhod SPDIF"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "Vhod AUX 1"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "Vhod AUX 2"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Povratna zanka kodeka"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "Povratna zanka SunVTS"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Glasnost"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Ojačitev"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Zaslon"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Vgrajeni zvočnik"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Slušalke"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Analogni izhod"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "Izhod SPDIF"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "Izhod AUX 1"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "Izhod AUX 2"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr ""
217 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
218 "napake."
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' does not support video capture"
234 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
269
270 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr ""
287 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
288 "napake."
289
290 #, c-format
291 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
292 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
293
294 #, c-format
295 msgid "Device '%s' is not a tuner."
296 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
308 msgstr ""
309 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
310
311 msgid "Failed to allocated required memory."
312 msgstr ""
313
314 msgid "Failed to allocate required memory."
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
327 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
331 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
332
333 #, fuzzy
334 msgid "Failed to start decoding thread."
335 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
336
337 msgid "Failed to process frame."
338 msgstr ""
339
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
343 "it is a v4l1 driver."
344 msgstr ""
345 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
346 "Preverite namestitev."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
350 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
354 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
358 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
359
360 #, c-format
361 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
362 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
363
364 #, c-format
365 msgid "Cannot identify device '%s'."
366 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
367
368 #, c-format
369 msgid "This isn't a device '%s'."
370 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
371
372 #, c-format
373 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
374 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a capture device."
378 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a output device."
382 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
386 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
390 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
394 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
398 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
402 msgstr ""
403 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
407 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
421 "naprava."
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
428 "naprava."
429
430 #, c-format
431 msgid "Failed to set output %d on device %s."
432 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
433
434 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
435 msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
436
437 msgid "Cannot operate without a clock"
438 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"