1 # translation of sk.po to
2 # Czech translations of gst-plugins.
3 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is put in the public domain.
5 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 22:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:39+0100\n"
13 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
23 msgid "Could not read title information for DVD."
24 msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
27 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
28 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."
30 msgid "Failed to set PGC based seeking."
33 msgid "Internal clock error."
34 msgstr "Vnútorná chyba časovača."
36 msgid "Internal data flow error."
37 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
39 msgid "No file name specified for writing."
40 msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
43 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
44 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
46 msgid "Internal data stream error."
47 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
50 msgid "Could not write to file \"%s\"."
51 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
54 msgid "Device \"%s\" does not exist."
55 msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
58 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."
62 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
63 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
66 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
67 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
69 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
70 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
73 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
74 "Open Sound System is not supported by this element."
76 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
77 "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
106 msgid "Surround sound"
122 msgstr "Stredné / LFE"
127 msgid "Front panel microphone"
128 msgstr "Mikrofón predného panelu"
134 msgstr "Linkový vstup"
148 msgid "Green connector"
149 msgstr "Zelený konektor"
151 msgid "Green front panel connector"
152 msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
154 msgid "Pink connector"
155 msgstr "Ružový konektor"
157 msgid "Pink front panel connector"
158 msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
160 msgid "Blue connector"
161 msgstr "Modrý konektor"
163 msgid "Blue front panel connector"
164 msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
166 msgid "Orange connector"
167 msgstr "Oranžový konektor"
169 msgid "Orange front panel connector"
170 msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
172 msgid "Black connector"
173 msgstr "Čierny konektor"
175 msgid "Black front panel connector"
176 msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
178 msgid "Gray connector"
179 msgstr "Šedý konektor"
181 msgid "Gray front panel connector"
182 msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
184 msgid "White connector"
185 msgstr "Biely konektor"
187 msgid "White front panel connector"
188 msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
190 msgid "Red connector"
191 msgstr "Červený konektor"
193 msgid "Red front panel connector"
194 msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
196 msgid "Yellow connector"
197 msgstr "Žltý konektor"
199 msgid "Yellow front panel connector"
200 msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
202 msgid "Green connector function"
203 msgstr "Funkcia zeleného konektora"
205 msgid "Green front panel connector function"
206 msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli"
208 msgid "Pink connector function"
209 msgstr "Funkcia ružového konektora"
211 msgid "Pink front panel connector function"
212 msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli"
214 msgid "Blue connector function"
215 msgstr "Funkcia modrého konektora"
217 msgid "Blue front panel connector function"
218 msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli"
220 msgid "Orange connector function"
221 msgstr "Funkcia oranžového konektora"
223 msgid "Orange front panel connector function"
224 msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli"
226 msgid "Black connector function"
227 msgstr "Funkcia čierneho konektora"
229 msgid "Black front panel connector function"
230 msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli"
232 msgid "Gray connector function"
233 msgstr "Funkcia šedého konektora"
235 msgid "Gray front panel connector function"
236 msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli"
238 msgid "White connector function"
239 msgstr "Funkcia bieleho konektora"
241 msgid "White front panel connector function"
242 msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli"
244 msgid "Red connector function"
245 msgstr "Funkcia červeného konektora"
247 msgid "Red front panel connector function"
248 msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli"
250 msgid "Yellow connector function"
251 msgstr "Funkcia žltého konektora"
253 msgid "Yellow front panel connector function"
254 msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli"
256 msgid "Front panel line-in"
257 msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
262 msgid "Front panel headphones"
263 msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
268 msgid "Virtual mixer input"
269 msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
271 msgid "Virtual mixer output"
272 msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
274 msgid "Virtual mixer channel configuration"
275 msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"
278 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
281 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
282 "používa iná aplikácia."
285 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
288 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
289 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
291 msgid "Could not open audio device for playback."
292 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania."
295 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
296 "System is not supported by this element."
298 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
299 "Open Sound System nepodporuje tento prvok."
301 msgid "Playback is not supported by this audio device."
302 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
304 msgid "Audio playback error."
305 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
307 msgid "Recording is not supported by this audio device."
308 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
310 msgid "Error recording from audio device."
311 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
313 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
315 #~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre "
319 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
320 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
322 #~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. "
323 #~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."