2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation,
4 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
22 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
26 msgid "Cannot close standard input"
31 msgid "Failed to change directory"
34 #: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
37 msgstr "nemôžem vykonať fork"
41 msgid "error waiting for %s"
42 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
46 msgid "%s terminated by signal %d"
47 msgstr "%s ukončený signálom %d"
51 msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
54 #: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
55 #: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
57 msgid "The atexit library function failed"
58 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
62 msgid "cannot stat current directory"
63 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
67 msgid "Cannot read list of mounted devices."
72 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
73 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
77 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
78 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
83 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
84 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
86 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
87 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
92 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
93 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
95 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
96 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
100 msgid "failed to return to parent directory"
101 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
105 msgid "Failed to safely change directory into %s"
108 #: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
111 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
112 "already visited the directory to which it points."
114 "Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
115 "navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
120 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
121 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
123 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
124 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
126 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
127 "i-uzil ako adresár %d %s."
129 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
130 "i-uzil ako adresár %d %s."
134 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
135 msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
140 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
141 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
142 "system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
143 "results may have failed to include directories that should have been "
146 "UPOZORNENIE: Počet hardvérových odkazov je zlý pre %s: to môže byť chybou vo "
147 "vašom ovládači súborového systému. Automaticky zappnúť voľbu -noleaf pre "
148 "find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré "
149 "mali byť prehľadané."
153 msgid "Cannot read mounted file system list"
160 #: find/ftsfind.c:259
163 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
165 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
166 "i-uzil ako adresár %d %s."
168 #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
170 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
173 #: find/ftsfind.c:559
175 msgid "cannot search %s"
178 #: find/ftsfind.c:609
180 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
181 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
183 #: find/ftsfind.c:677
185 msgid "Failed initialize shared-file hash table"
191 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
192 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
193 "use the -depth option."
199 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
200 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
201 "as those specified after it). Please specify options before other "
204 "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale "
205 "voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
206 "zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
211 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
212 "latter is a POSIX-compliant feature."
214 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
215 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
217 #: find/parser.c:1179
220 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
221 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
224 #: find/parser.c:1194
226 msgid "%s is not the name of an existing group"
229 #: find/parser.c:1200
231 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
234 #: find/parser.c:1222
237 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
238 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
241 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
242 "výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
244 #: find/parser.c:1225
246 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
248 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
249 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
251 "operátory (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
252 " ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
253 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 - or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
255 #: find/parser.c:1229
257 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
259 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
260 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
261 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
263 "pozičné voľby (vždy pravda): -daystart -follow -regextype\n"
265 "obyčajné voľby (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi):\n"
266 " -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
267 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
269 #: find/parser.c:1234
271 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
272 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
273 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
275 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
277 "testy (N môže byt +N alebo -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin "
279 " -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
280 " -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
281 " -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
283 #: find/parser.c:1239
286 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
287 " -readable -writable -executable\n"
288 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
289 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
291 " -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
292 " -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
293 " -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
295 #: find/parser.c:1244
296 msgid " -context CONTEXT\n"
299 #: find/parser.c:1246
303 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
304 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
305 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
306 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
308 "akcie: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SÚBOR FORMÁT -print \n"
309 " -fprint0 SÚBOR -fprint SÚBOR -ls -fls SÚBOR -prune -quit\n"
310 " -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
311 " -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
313 #: find/parser.c:1252
315 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
316 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
317 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
319 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
321 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
322 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
323 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
324 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
327 #: find/parser.c:1307
329 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
330 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
332 #: find/parser.c:1321
335 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
336 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
337 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
338 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
339 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
341 "upozornenie: Unixové názvy súborov väčšinou neobsahujú lomky (hoci názvy "
342 "ciest áno). To znamená, že '%s %s' bude pravdepodobne stále vyhodnotené ako "
343 "zlyhanie v tomto systéme. Viac použiteľným testom môže byť '-wholename', "
344 "alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť "
345 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
347 #: find/parser.c:1447
349 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
352 #: find/parser.c:1612
354 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
357 #: find/parser.c:1633
359 msgid "The %s test needs an argument"
360 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
362 #: find/parser.c:1670
364 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
367 #: find/parser.c:1687
369 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
370 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
372 #: find/parser.c:1895
374 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
377 #: find/parser.c:1992
379 msgid "invalid mode %s"
380 msgstr "neplatný mód `%s'"
382 #: find/parser.c:2010
385 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
386 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
387 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
390 #: find/parser.c:2210
392 msgid "invalid null argument to -size"
393 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
395 #: find/parser.c:2260
397 msgid "invalid -size type `%c'"
398 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
400 #: find/parser.c:2270
402 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
403 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
405 #: find/parser.c:2452
407 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
408 "'literal' or 'safe'"
411 #: find/parser.c:2566
413 msgid "Invalid argument %s to -used"
414 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
416 #: find/parser.c:2607
418 msgid "%s is not the name of a known user"
421 #: find/parser.c:2614
423 msgid "The argument to -user should not be empty"
426 #: find/parser.c:2639
428 msgid "Features enabled: "
429 msgstr "Povolené vlastnosti: "
431 #: find/parser.c:2716
433 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
436 #: find/parser.c:2780
438 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
441 #: find/parser.c:2809
444 "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
445 "platform find was compiled on."
448 #: find/parser.c:2820
451 "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
452 "find was compiled on."
455 #: find/parser.c:2831
458 "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
459 "platform find was compiled on."
462 #: find/parser.c:2842
465 "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
466 "platform find was compiled on."
469 #: find/parser.c:2849
471 msgid "Unknown argument to -type: %c"
474 #: find/parser.c:2923
477 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
478 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
479 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
480 "leading or trailing colons)"
482 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
483 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
484 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
487 #: find/parser.c:2935
490 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
491 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
494 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
495 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
496 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
499 #: find/parser.c:3044
502 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
503 "this is a potential security problem."
505 "Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože "
506 "toto je potenciálny bezpečnostný problém."
508 #: find/parser.c:3070
510 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
511 msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
513 #: find/parser.c:3080
515 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
518 #: find/parser.c:3100
520 msgid "The environment is too large for exec()."
521 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
523 #: find/parser.c:3269
525 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
528 #: find/parser.c:3293
530 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
533 #: find/parser.c:3452
534 msgid "standard error"
537 #: find/parser.c:3457
538 msgid "standard output"
543 msgid "cannot delete %s"
548 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
549 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
553 msgid "< %s ... %s > ? "
554 msgstr "< %s ... %s > ? "
558 msgid "Failed to write prompt for -ok"
561 #: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
563 msgid "getfilecon failed: %s"
568 msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
573 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
574 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
578 msgid "error: %s at end of format string"
583 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
589 "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
594 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
595 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
597 #: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
599 msgid "invalid expression"
600 msgstr "neplatný výraz"
605 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
607 msgstr "neplatný výraz; použili ste binárny operátor bez operandu pred ním."
611 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
616 msgid "expected an expression after '%s'"
617 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
621 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
622 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
627 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
628 "need an extra predicate after '%s'"
629 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
633 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
634 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
639 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
641 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
643 #: find/tree.c:209 find/tree.c:833
645 msgid "oops -- invalid expression type!"
646 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
650 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
651 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu (%d)!"
656 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
657 "predicate %s; please report this as a bug"
662 msgid "paths must precede expression: %s"
663 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
667 msgid "unknown predicate `%s'"
668 msgstr "neplatný predikát `%s'"
672 msgid "invalid predicate `%s'"
673 msgstr "neplatný predikát `%s'"
677 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
678 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
682 msgid "missing argument to `%s'"
683 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
687 msgid "you have too many ')'"
688 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
692 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
693 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
697 msgid "unexpected extra predicate"
698 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
702 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
703 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
707 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
708 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
712 msgid "] [path...] [expression]\n"
713 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
717 msgid "failed to save initial working directory"
718 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
722 msgid "failed to restore initial working directory"
723 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
727 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
728 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
732 msgid "Empty argument to the -D option."
737 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
740 #: find/util.c:857 find/util.c:868
742 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
745 #: find/util.c:873 find/util.c:878
747 msgid "Invalid optimisation level %s"
753 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
754 "consider using GNU locate."
760 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
761 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
763 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
764 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
766 #: gl/lib/argmatch.c:133
768 msgid "invalid argument %s for %s"
769 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
771 #: gl/lib/argmatch.c:134
773 msgid "ambiguous argument %s for %s"
774 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
776 #: gl/lib/argmatch.c:153
777 msgid "Valid arguments are:"
778 msgstr "Platné parametre sú:"
780 #: gl/lib/closein.c:100
781 msgid "error closing file"
784 #: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
789 #: gl/lib/error.c:188
790 msgid "Unknown system error"
791 msgstr "Neznáma systémova chyba"
793 #: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
795 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
796 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
798 #: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
800 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
801 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
803 #: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
805 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
806 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
808 #: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
810 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
811 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
813 #: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
815 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
816 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
818 #: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
820 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
821 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
823 #: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
825 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
826 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
828 #: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
829 #: gl/lib/getopt.c:1106
831 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
832 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
834 #: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
836 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
837 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
839 #: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
841 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
842 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
844 #: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
846 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
847 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
849 #: gl/lib/openat-die.c:38
851 msgid "unable to record current working directory"
852 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
854 #: gl/lib/openat-die.c:57
856 msgid "failed to return to initial working directory"
857 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
860 #. Get translations for open and closing quotation marks.
861 #. The message catalog should translate "`" to a left
862 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
863 #. "'". For example, a French Unicode local should translate
864 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
865 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
866 #. QUOTATION MARK), respectively.
868 #. If the catalog has no translation, we will try to
869 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
870 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
871 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
872 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
873 #. quote "like this". You should always include translations
874 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
877 #. If you don't know what to put here, please see
878 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
879 #. and use glyphs suitable for your language.
880 #: gl/lib/quotearg.c:312
884 #: gl/lib/quotearg.c:313
888 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
889 #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
890 #. Take care to consider upper and lower case.
891 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
892 #. purpose, you can use the command
893 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
894 #: gl/lib/rpmatch.c:150
898 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
899 #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
900 #. Take care to consider upper and lower case.
901 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
902 #. purpose, you can use the command
903 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
904 #: gl/lib/rpmatch.c:163
908 #: gl/lib/version-etc.c:74
910 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
913 #: gl/lib/version-etc.c:77
915 msgid "Packaged by %s\n"
918 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
919 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
920 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
921 #: gl/lib/version-etc.c:84
925 #: gl/lib/version-etc.c:86
928 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
930 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
931 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
935 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
936 #: gl/lib/version-etc.c:102
938 msgid "Written by %s.\n"
941 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
942 #: gl/lib/version-etc.c:106
944 msgid "Written by %s and %s.\n"
947 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
948 #: gl/lib/version-etc.c:110
950 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
953 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
954 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
955 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
956 #: gl/lib/version-etc.c:117
959 "Written by %s, %s, %s,\n"
963 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
964 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
965 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
966 #: gl/lib/version-etc.c:124
969 "Written by %s, %s, %s,\n"
973 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
974 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
975 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
976 #: gl/lib/version-etc.c:131
979 "Written by %s, %s, %s,\n"
983 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
984 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
985 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
986 #: gl/lib/version-etc.c:139
989 "Written by %s, %s, %s,\n"
990 "%s, %s, %s, and %s.\n"
993 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
994 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
995 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
996 #: gl/lib/version-etc.c:147
999 "Written by %s, %s, %s,\n"
1004 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
1005 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
1006 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
1007 #: gl/lib/version-etc.c:156
1010 "Written by %s, %s, %s,\n"
1015 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
1016 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
1017 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
1018 #: gl/lib/version-etc.c:167
1021 "Written by %s, %s, %s,\n"
1023 "%s, %s, and others.\n"
1026 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
1027 #. for this package. Please add _another line_ saying
1028 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
1029 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1030 #: gl/lib/version-etc.c:245
1034 "Report bugs to: %s\n"
1037 #: gl/lib/version-etc.c:247
1039 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
1042 #: gl/lib/version-etc.c:251
1044 msgid "%s home page: <%s>\n"
1047 #: gl/lib/version-etc.c:253
1049 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
1052 #: gl/lib/version-etc.c:256
1053 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1056 #: gl/lib/xalloc-die.c:34
1057 msgid "memory exhausted"
1060 #: gl/lib/xstrtol-error.c:63
1062 msgid "invalid %s%s argument '%s'"
1063 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
1065 #: gl/lib/xstrtol-error.c:68
1067 msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
1068 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
1070 #: gl/lib/xstrtol-error.c:72
1072 msgid "%s%s argument '%s' too large"
1073 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1075 #: lib/buildcmd.c:161
1077 msgid "command too long"
1080 #: lib/buildcmd.c:301
1082 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
1085 #: lib/buildcmd.c:371
1087 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
1090 #: lib/buildcmd.c:377
1092 msgid "argument list too long"
1093 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1095 #: lib/buildcmd.c:629
1097 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
1103 "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
1104 "include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
1107 #: lib/findutils-version.c:55
1108 msgid "Eric B. Decker"
1111 #: lib/findutils-version.c:56
1112 msgid "James Youngman"
1115 #: lib/findutils-version.c:57
1116 msgid "Kevin Dalley"
1119 #: lib/listfile.c:337
1121 msgid "Failed to write output (at stage %d)"
1122 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
1124 #: lib/regextype.c:110
1126 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
1129 #: lib/safe-atoi.c:81
1131 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
1134 #: lib/safe-atoi.c:87
1136 msgid "Expected an integer: %s"
1137 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
1139 #: locate/code.c:131
1142 "Usage: %s [--version | --help]\n"
1143 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
1145 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
1146 "alebo %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
1148 #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
1149 #: xargs/xargs.c:1660
1152 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
1155 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
1157 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
1160 #: locate/frcode.c:160
1162 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
1165 #: locate/frcode.c:180
1167 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
1170 #: locate/frcode.c:188
1172 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
1175 #: locate/frcode.c:196
1177 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
1180 #: locate/frcode.c:257
1182 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
1185 #: locate/frcode.c:295
1187 msgid "Failed to write to standard output"
1190 #: locate/locate.c:139
1194 #: locate/locate.c:186
1196 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
1199 #: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
1201 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
1202 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
1204 #: locate/locate.c:459
1206 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
1209 #: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
1211 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
1212 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
1214 #: locate/locate.c:860
1216 msgid "Locate database size: %s byte\n"
1217 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
1218 msgstr[0] "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
1219 msgstr[1] "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
1221 #: locate/locate.c:867
1223 msgid "Matching Filenames: %s\n"
1224 msgstr "Názvy súborov: %s "
1226 #: locate/locate.c:868
1228 msgid "All Filenames: %s\n"
1229 msgstr "Názvy súborov: %s "
1231 #: locate/locate.c:874
1234 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
1235 "Of those file names,\n"
1237 "\t%s contain whitespace, \n"
1238 "\t%s contain newline characters, \n"
1239 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1242 #: locate/locate.c:888
1245 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
1246 "compression ratio.\n"
1249 #: locate/locate.c:901
1251 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
1252 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
1254 #: locate/locate.c:908
1256 msgid "Compression ratio is undefined\n"
1257 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
1259 #: locate/locate.c:963
1262 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
1263 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
1266 #: locate/locate.c:1075
1269 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
1273 #: locate/locate.c:1089
1276 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
1279 #: locate/locate.c:1106
1282 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
1283 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
1284 "generated for this database.\n"
1287 #: locate/locate.c:1117
1289 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
1292 #: locate/locate.c:1155
1294 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1295 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
1297 #: locate/locate.c:1307
1299 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
1300 msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
1302 #: locate/locate.c:1334
1303 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1306 #: locate/locate.c:1336
1307 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1310 #: locate/locate.c:1349
1312 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1315 #: locate/locate.c:1372
1318 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1319 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1320 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1321 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
1322 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
1323 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1326 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1327 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1328 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1329 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1331 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
1332 " [--version] [--help]\n"
1335 #: locate/locate.c:1435
1336 msgid "failed to drop group privileges"
1339 #: locate/locate.c:1453
1340 msgid "failed to drop setuid privileges"
1343 #: locate/locate.c:1467
1344 msgid "Failed to fully drop privileges"
1347 #: locate/locate.c:1485
1348 msgid "failed to drop setgid privileges"
1351 #: locate/locate.c:1763
1353 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1355 "upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
1358 #: locate/locate.c:1833
1360 msgid "time system call failed"
1363 #: locate/locate.c:1844
1365 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1366 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
1368 #: locate/word_io.c:98
1370 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
1373 #: locate/word_io.c:145
1375 msgid "unexpected EOF in %s"
1378 #: locate/word_io.c:148
1380 msgid "error reading a word from %s"
1381 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
1383 #: xargs/xargs.c:252
1385 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1388 #: xargs/xargs.c:270
1391 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1392 "values must not exceed %lx."
1395 #: xargs/xargs.c:276
1398 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1399 "values must not exceed %lo."
1402 #: xargs/xargs.c:285
1405 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1406 "characters %s not recognised."
1409 #: xargs/xargs.c:330
1412 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1413 "single character or an escape sequence starting with \\."
1416 #: xargs/xargs.c:347
1418 msgid "environment is too large for exec"
1419 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
1421 #: xargs/xargs.c:559
1423 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1426 #: xargs/xargs.c:606
1428 msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
1431 #: xargs/xargs.c:618
1433 msgid "failed to unset environment variable %s"
1436 #: xargs/xargs.c:632
1438 msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
1441 #: xargs/xargs.c:654
1443 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
1446 #: xargs/xargs.c:660
1448 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
1451 #: xargs/xargs.c:676
1453 msgid "Cannot open input file %s"
1454 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
1456 #: xargs/xargs.c:695
1458 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1459 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
1461 #: xargs/xargs.c:698
1463 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1464 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1466 #: xargs/xargs.c:701
1469 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
1471 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1473 #: xargs/xargs.c:704
1475 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1476 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
1478 #: xargs/xargs.c:707
1480 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1481 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
1483 #: xargs/xargs.c:713
1487 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1488 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1489 "of-file keystroke.\n"
1492 #: xargs/xargs.c:721
1495 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1496 "then press the interrupt keystroke.\n"
1499 #: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
1502 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1505 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
1506 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
1508 #: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
1512 #: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
1516 #: xargs/xargs.c:962
1519 "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1520 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1523 #: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
1525 msgid "argument line too long"
1526 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1528 #: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
1530 msgid "Failed to write to stderr"
1531 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
1533 #: xargs/xargs.c:1069
1535 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1538 #: xargs/xargs.c:1079
1540 msgid "Failed to read from stdin"
1543 #: xargs/xargs.c:1116
1545 msgid "unable to allocate memory"
1548 #: xargs/xargs.c:1131
1550 msgid "failed to set environment variable %s"
1553 #: xargs/xargs.c:1218
1555 msgid "could not create pipe before fork"
1558 #: xargs/xargs.c:1289
1561 "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
1565 #: xargs/xargs.c:1342
1568 "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
1571 #: xargs/xargs.c:1435
1573 msgid "error waiting for child process"
1574 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
1576 #: xargs/xargs.c:1468
1578 msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
1581 #: xargs/xargs.c:1487
1583 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1584 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
1586 #: xargs/xargs.c:1490
1588 msgid "%s: stopped by signal %d"
1589 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
1591 #: xargs/xargs.c:1493
1593 msgid "%s: terminated by signal %d"
1594 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
1596 #: xargs/xargs.c:1577
1598 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1599 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
1601 #: xargs/xargs.c:1584
1603 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1604 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
1606 #: xargs/xargs.c:1598
1608 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1609 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
1611 #: xargs/xargs.c:1617
1613 msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
1616 #: xargs/xargs.c:1622
1618 "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
1622 #: xargs/xargs.c:1624
1624 "Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
1625 "mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
1628 #: xargs/xargs.c:1626
1630 " -0, --null items are separated by a null, not "
1632 " disables quote and backslash processing "
1634 " logical EOF processing\n"
1637 #: xargs/xargs.c:1629
1639 " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
1642 #: xargs/xargs.c:1630
1644 " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
1646 " not by whitespace; disables quote and "
1648 " processing and logical EOF processing\n"
1651 #: xargs/xargs.c:1633
1653 " -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
1655 " of input, the rest of the input is ignored\n"
1656 " (ignored if -0 or -d was specified)\n"
1659 #: xargs/xargs.c:1636
1661 " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
1662 " otherwise, there is no end-of-file string\n"
1665 #: xargs/xargs.c:1638
1666 msgid " -I R same as --replace=R\n"
1669 #: xargs/xargs.c:1639
1671 " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
1672 " from standard input; if R is unspecified,\n"
1676 #: xargs/xargs.c:1642
1678 " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
1683 #: xargs/xargs.c:1644
1685 " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
1687 " blank input line if MAX-LINES is not "
1691 #: xargs/xargs.c:1646
1693 " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
1697 #: xargs/xargs.c:1647
1699 " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
1702 #: xargs/xargs.c:1648
1703 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
1706 #: xargs/xargs.c:1649
1708 " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
1712 #: xargs/xargs.c:1650
1714 " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
1716 " if this option is not given, COMMAND will "
1718 " run at least once\n"
1721 #: xargs/xargs.c:1653
1723 " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
1726 #: xargs/xargs.c:1654
1727 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
1730 #: xargs/xargs.c:1655
1731 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
1734 #: xargs/xargs.c:1656
1735 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
1738 #: xargs/xargs.c:1658
1739 msgid " --help display this help and exit\n"
1742 #: xargs/xargs.c:1659
1743 msgid " --version output version information and exit\n"
1747 #~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
1748 #~ msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
1752 #~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1753 #~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1754 #~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1755 #~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1756 #~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1757 #~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1758 #~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1759 #~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1760 #~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1762 #~ "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
1763 #~ " [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
1765 #~ " [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--"
1767 #~ " [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
1769 #~ " [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
1770 #~ " [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
1772 #~ msgid "cannot get current directory"
1773 #~ msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
1776 #~ msgid "Invalid regular expression"
1777 #~ msgstr "neplatný výraz"
1780 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1781 #~ msgstr "neplatný výraz"
1783 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1784 #~ msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
1786 #~ msgid "block size"
1787 #~ msgstr "veľkosť bloku"
1789 #~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
1790 #~ msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
1792 #~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
1793 #~ msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
1796 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1799 #~ "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -"
1802 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1803 #~ msgstr "GNU find verzia %s\n"
1805 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1806 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
1808 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1809 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
1811 #~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
1812 #~ msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
1816 #~ "\tof which %s contain whitespace, "
1819 #~ "\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
1823 #~ "\t%s contain newline characters, "
1826 #~ "\t%s obsahuje znak konca riadku, "
1830 #~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1833 #~ "\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
1838 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1839 #~ msgstr "GNU locale verzia %s\n"
1841 #~ msgid "argument to --limit"
1842 #~ msgstr "parameter pre --limit"
1844 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1845 #~ msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
1847 #~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
1848 #~ msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"