Merging gst-plugins-ugly
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sk.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2009, 2010, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22
23 msgid "Could not read from CD."
24 msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
25
26 msgid "Could not open CD device for reading."
27 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD na čítanie."
28
29 msgid "Disc is not an Audio CD."
30 msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
31
32 msgid "Could not open DVD"
33 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD"
34
35 #, c-format
36 msgid "Could not open DVD title %d"
37 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d"
38
39 #, c-format
40 msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
41 msgstr "Nepodarilo sa preskočiť na kapitolu %d pre DVD titul %d"
42
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
46 "element"
47 msgstr ""
48 "Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d. Interaktívne tituly nie sú podporované "
49 "týmto prvkom"
50
51 msgid ""
52 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
53 "decryption library is not installed."
54 msgstr ""
55 "Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a nie je nainštalovaná "
56 "dešifrovacia knižnica."
57
58 msgid "Could not read DVD."
59 msgstr "Nepodarilo sa čítať DVD."
60
61 msgid "This stream contains no data."
62 msgstr "Tento prúd neobsahuje žiadne údaje."
63
64 #~ msgid ""
65 #~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding "
66 #~ "parameters."
67 #~ msgstr ""
68 #~ "Nepodarilo sa nastaviť LAME mp3 enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
69 #~ "nastavenia, prosím."
70
71 #~ msgid ""
72 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
73 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
74 #~ msgstr ""
75 #~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je dovolená. "
76 #~ "Bitová rýchlosť bola nastavená na %d kbit/s."
77
78 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
79 #~ msgstr ""
80 #~ "Nepodarilo sa nastaviť TwoLAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
81 #~ "nastavenia, prosím."
82
83 #~ msgid "Internal data stream error."
84 #~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
85
86 #~ msgid "Invalid title information on DVD."
87 #~ msgstr "Chybný titul na DVD."
88
89 #~ msgid "Could not read title information for DVD."
90 #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
91
92 #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
93 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD zariadenie '%s'."
94
95 #~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
96 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť preskočenie na báze PGC. "
97
98 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
99 #~ msgstr "Tento súbor je šifrovaný a nedá sa prehrať."
100
101 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
102 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
103
104 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
105 #~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
106
107 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
108 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
109
110 #~ msgid "No filename specified."
111 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
112
113 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
114 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
115
116 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
117 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
118
119 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
120 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
121
122 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
123 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
124
125 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
126 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
127
128 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
129 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
130
131 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
132 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
133
134 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
135 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
136
137 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
138 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
139
140 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
141 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
142
143 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
144 #~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
145
146 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
147 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
148
149 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
150 #~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
151
152 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
153 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
154
155 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
156 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
157
158 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
159 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
160
161 #~ msgid "Volume"
162 #~ msgstr "Hlasitost"
163
164 #~ msgid "Bass"
165 #~ msgstr "Basy"
166
167 #~ msgid "Treble"
168 #~ msgstr "Výšky"
169
170 #~ msgid "Synth"
171 #~ msgstr "Synth"
172
173 #~ msgid "PCM"
174 #~ msgstr "PCM"
175
176 #~ msgid "Speaker"
177 #~ msgstr "Reproduktor"
178
179 #~ msgid "Line-in"
180 #~ msgstr "Line-in"
181
182 #~ msgid "Microphone"
183 #~ msgstr "Mikrofon"
184
185 #~ msgid "CD"
186 #~ msgstr "CD"
187
188 #~ msgid "Mixer"
189 #~ msgstr "Mixér"
190
191 #~ msgid "PCM-2"
192 #~ msgstr "PCM-2"
193
194 #~ msgid "Record"
195 #~ msgstr "Nahrávání"
196
197 #~ msgid "In-gain"
198 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
199
200 #~ msgid "Out-gain"
201 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
202
203 #~ msgid "Line-1"
204 #~ msgstr "Line-1"
205
206 #~ msgid "Line-2"
207 #~ msgstr "Line-2"
208
209 #~ msgid "Line-3"
210 #~ msgstr "Line-3"
211
212 #~ msgid "Digital-1"
213 #~ msgstr "Digitální-1"
214
215 #~ msgid "Digital-2"
216 #~ msgstr "Digitální-2"
217
218 #~ msgid "Digital-3"
219 #~ msgstr "Digitální-3"
220
221 #~ msgid "Phone-in"
222 #~ msgstr "Telefon-in"
223
224 #~ msgid "Phone-out"
225 #~ msgstr "Telefon-out"
226
227 #~ msgid "Video"
228 #~ msgstr "Video"
229
230 #~ msgid "Radio"
231 #~ msgstr "Rádio"
232
233 #~ msgid "Monitor"
234 #~ msgstr "Monitor"
235
236 #, fuzzy
237 #~ msgid "PC Speaker"
238 #~ msgstr "Reproduktor"
239
240 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
241 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
242
243 #, fuzzy
244 #~ msgid "No filename given."
245 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
246
247 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
248 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
249
250 #~ msgid "No filename given"
251 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
252
253 #, fuzzy
254 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
255 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
256
257 #~ msgid "No device specified."
258 #~ msgstr "Nezadáno zařízení."
259
260 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
261 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
262
263 #~ msgid "Device is open."
264 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
265
266 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
267 #~ msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
268
269 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
270 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
271
272 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
273 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
274
275 #~ msgid ""
276 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
277 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
278 #~ "running 'gst-inspect %s'"
279 #~ msgstr ""
280 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
281 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
282 #~ "inspect %s'"
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
286 #~ "Please install one and restart."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
289 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."