Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
2 # translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
18 "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gst/gst.c:303
22 msgid "Print the GStreamer version"
23 msgstr "Печатает версию GStreamer"
24
25 #: gst/gst.c:305
26 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
28
29 #: gst/gst.c:309
30 msgid "Print available debug categories and exit"
31 msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
32
33 #: gst/gst.c:313
34 msgid ""
35 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
36 msgstr ""
37 "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
38 "не печатать"
39
40 #: gst/gst.c:315
41 msgid "LEVEL"
42 msgstr "УРОВЕНЬ"
43
44 #: gst/gst.c:317
45 msgid ""
46 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
47 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
48 msgstr ""
49 "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
50 "уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
51
52 #: gst/gst.c:320
53 msgid "LIST"
54 msgstr "СПИСОК"
55
56 #: gst/gst.c:322
57 msgid "Disable colored debugging output"
58 msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
59
60 #: gst/gst.c:325
61 msgid "Disable debugging"
62 msgstr "Отключить отладку"
63
64 #: gst/gst.c:329
65 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
66 msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
67
68 #: gst/gst.c:333
69 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
70 msgstr ""
71
72 #: gst/gst.c:333
73 msgid "PATHS"
74 msgstr "ПУТИ"
75
76 #: gst/gst.c:336
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
80 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
81 msgstr ""
82 "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
83 "сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
84
85 #: gst/gst.c:338
86 msgid "PLUGINS"
87 msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
88
89 #: gst/gst.c:341
90 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
91 msgstr ""
92
93 #: gst/gst.c:346
94 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
95 msgstr ""
96
97 #: gst/gst.c:367
98 msgid "GStreamer Options"
99 msgstr ""
100
101 #: gst/gst.c:368
102 #, fuzzy
103 msgid "Show GStreamer Options"
104 msgstr "Печатает версию GStreamer"
105
106 #: gst/gst.c:737
107 #, c-format
108 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
109 msgstr ""
110
111 #: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
112 #, c-format
113 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
114 msgstr ""
115
116 #: gst/gst.c:855
117 #, c-format
118 msgid "Error re-scanning registry %s"
119 msgstr ""
120
121 #: gst/gst.c:1144
122 msgid "Unknown option"
123 msgstr ""
124
125 #: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
126 #, c-format
127 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
128 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
129
130 #: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Additional debug info:\n"
134 "%s\n"
135 msgstr ""
136 "Добавочная отладочная информация:\n"
137 "%s\n"
138
139 #: gst/gsterror.c:139
140 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
144 msgid ""
145 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/gsterror.c:144
149 #, fuzzy
150 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
151 msgstr ""
152 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
153 "ошибке."
154
155 #: gst/gsterror.c:146
156 #, fuzzy
157 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
158 msgstr ""
159 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
160 "ошибке."
161
162 #: gst/gsterror.c:147
163 #, fuzzy
164 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
165 msgstr ""
166 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
167 "ошибке."
168
169 #: gst/gsterror.c:149
170 #, fuzzy
171 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
172 msgstr ""
173 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread).  Отправьте "
174 "сообщение об ошибке."
175
176 #: gst/gsterror.c:151
177 #, fuzzy
178 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
179 msgstr ""
180 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
181 "ошибке."
182
183 #: gst/gsterror.c:153
184 #, fuzzy
185 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
186 msgstr ""
187 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
188 "ошибке."
189
190 #: gst/gsterror.c:155
191 #, fuzzy
192 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
193 msgstr ""
194 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
195 "ошибке."
196
197 #: gst/gsterror.c:157
198 #, fuzzy
199 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
200 msgstr ""
201 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
202 "ошибке."
203
204 #: gst/gsterror.c:158
205 #, fuzzy
206 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
207 msgstr ""
208 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
209 "ошибке."
210
211 #: gst/gsterror.c:160
212 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
213 msgstr ""
214
215 #: gst/gsterror.c:162
216 #, fuzzy
217 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
218 msgstr ""
219 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
220 "ошибке."
221
222 #: gst/gsterror.c:164
223 msgid ""
224 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
225 "disabled."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/gsterror.c:179
229 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
230 msgstr ""
231
232 #: gst/gsterror.c:183
233 msgid "Could not initialize supporting library."
234 msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
235
236 #: gst/gsterror.c:184
237 msgid "Could not close supporting library."
238 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
239
240 #: gst/gsterror.c:185
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not configure supporting library."
243 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
244
245 #: gst/gsterror.c:199
246 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
247 msgstr ""
248
249 #: gst/gsterror.c:203
250 msgid "Resource not found."
251 msgstr "Ресурс не найден."
252
253 #: gst/gsterror.c:204
254 msgid "Resource busy or not available."
255 msgstr "Ресурс занят или недоступен."
256
257 #: gst/gsterror.c:205
258 msgid "Could not open resource for reading."
259 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
260
261 #: gst/gsterror.c:206
262 msgid "Could not open resource for writing."
263 msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
264
265 #: gst/gsterror.c:208
266 msgid "Could not open resource for reading and writing."
267 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
268
269 #: gst/gsterror.c:209
270 msgid "Could not close resource."
271 msgstr "Не могу закрыть ресурс."
272
273 #: gst/gsterror.c:210
274 msgid "Could not read from resource."
275 msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
276
277 #: gst/gsterror.c:211
278 msgid "Could not write to resource."
279 msgstr "Не могу записать в ресурс."
280
281 #: gst/gsterror.c:212
282 msgid "Could not perform seek on resource."
283 msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
284
285 #: gst/gsterror.c:213
286 msgid "Could not synchronize on resource."
287 msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
288
289 #: gst/gsterror.c:215
290 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
291 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
292
293 #: gst/gsterror.c:216
294 msgid "No space left on the resource."
295 msgstr ""
296
297 #: gst/gsterror.c:230
298 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
299 msgstr ""
300
301 #: gst/gsterror.c:235
302 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
303 msgstr ""
304
305 #: gst/gsterror.c:237
306 msgid "Could not determine type of stream."
307 msgstr "Не могу определить тип потока."
308
309 #: gst/gsterror.c:239
310 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
311 msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
312
313 #: gst/gsterror.c:241
314 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
315 msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
316
317 #: gst/gsterror.c:242
318 msgid "Could not decode stream."
319 msgstr "Не могу декодировать поток."
320
321 #: gst/gsterror.c:243
322 msgid "Could not encode stream."
323 msgstr "Не могу кодировать поток."
324
325 #: gst/gsterror.c:244
326 msgid "Could not demultiplex stream."
327 msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
328
329 #: gst/gsterror.c:245
330 msgid "Could not multiplex stream."
331 msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
332
333 #: gst/gsterror.c:246
334 #, fuzzy
335 msgid "The stream is in the wrong format."
336 msgstr "Неправильный формат потока."
337
338 #: gst/gsterror.c:297
339 #, c-format
340 msgid "No error message for domain %s."
341 msgstr ""
342
343 #: gst/gsterror.c:305
344 #, c-format
345 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
346 msgstr ""
347
348 #: gst/gstpipeline.c:527
349 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
350 msgstr ""
351
352 #: gst/gsttaglist.c:97
353 msgid "title"
354 msgstr "заголовок"
355
356 #: gst/gsttaglist.c:97
357 msgid "commonly used title"
358 msgstr "обычно используемый заголовок"
359
360 #: gst/gsttaglist.c:100
361 msgid "title sortname"
362 msgstr ""
363
364 #: gst/gsttaglist.c:100
365 #, fuzzy
366 msgid "commonly used title for sorting purposes"
367 msgstr "обычно используемый заголовок"
368
369 #: gst/gsttaglist.c:103
370 msgid "artist"
371 msgstr "исполнитель"
372
373 #: gst/gsttaglist.c:104
374 msgid "person(s) responsible for the recording"
375 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
376
377 #: gst/gsttaglist.c:108
378 msgid "artist sortname"
379 msgstr ""
380
381 #: gst/gsttaglist.c:109
382 #, fuzzy
383 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
384 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
385
386 #: gst/gsttaglist.c:112
387 msgid "album"
388 msgstr "альбом"
389
390 #: gst/gsttaglist.c:113
391 msgid "album containing this data"
392 msgstr "альбом содержит эти данные"
393
394 #: gst/gsttaglist.c:116
395 msgid "album sortname"
396 msgstr ""
397
398 #: gst/gsttaglist.c:117
399 #, fuzzy
400 msgid "album containing this data for sorting purposes"
401 msgstr "альбом содержит эти данные"
402
403 #: gst/gsttaglist.c:119
404 msgid "date"
405 msgstr "дата"
406
407 #: gst/gsttaglist.c:119
408 #, fuzzy
409 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
410 msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
411
412 #: gst/gsttaglist.c:122
413 msgid "genre"
414 msgstr "стиль"
415
416 #: gst/gsttaglist.c:123
417 msgid "genre this data belongs to"
418 msgstr ""
419
420 #: gst/gsttaglist.c:126
421 msgid "comment"
422 msgstr "комментарий"
423
424 #: gst/gsttaglist.c:127
425 msgid "free text commenting the data"
426 msgstr "комментарии к данным"
427
428 #: gst/gsttaglist.c:130
429 #, fuzzy
430 msgid "extended comment"
431 msgstr "комментарий"
432
433 #: gst/gsttaglist.c:131
434 #, fuzzy
435 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
436 msgstr "комментарии к данным"
437
438 #: gst/gsttaglist.c:135
439 msgid "track number"
440 msgstr "номер трэка"
441
442 #: gst/gsttaglist.c:136
443 msgid "track number inside a collection"
444 msgstr "номер трэка внутри коллекции"
445
446 #: gst/gsttaglist.c:139
447 msgid "track count"
448 msgstr "количество трэков"
449
450 #: gst/gsttaglist.c:140
451 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
452 msgstr ""
453
454 #: gst/gsttaglist.c:144
455 msgid "disc number"
456 msgstr "номер диска"
457
458 #: gst/gsttaglist.c:145
459 msgid "disc number inside a collection"
460 msgstr "номер диска в коллекции"
461
462 #: gst/gsttaglist.c:148
463 msgid "disc count"
464 msgstr "номер диска"
465
466 #: gst/gsttaglist.c:149
467 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
468 msgstr ""
469
470 #: gst/gsttaglist.c:153
471 msgid "location"
472 msgstr "местоположение"
473
474 #: gst/gsttaglist.c:154
475 msgid "original location of file as a URI"
476 msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
477
478 #: gst/gsttaglist.c:158
479 msgid "description"
480 msgstr "описание"
481
482 #: gst/gsttaglist.c:159
483 msgid "short text describing the content of the data"
484 msgstr "короткое описание содержимого данных"
485
486 #: gst/gsttaglist.c:162
487 msgid "version"
488 msgstr "версия"
489
490 #: gst/gsttaglist.c:162
491 msgid "version of this data"
492 msgstr "версия данных"
493
494 #: gst/gsttaglist.c:165
495 msgid "ISRC"
496 msgstr "ISRC "
497
498 #: gst/gsttaglist.c:167
499 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
500 msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
501
502 #: gst/gsttaglist.c:169
503 msgid "organization"
504 msgstr "организация"
505
506 #: gst/gsttaglist.c:172
507 msgid "copyright"
508 msgstr "copyright "
509
510 #: gst/gsttaglist.c:172
511 msgid "copyright notice of the data"
512 msgstr ""
513
514 #: gst/gsttaglist.c:174
515 #, fuzzy
516 msgid "copyright uri"
517 msgstr "copyright "
518
519 #: gst/gsttaglist.c:175
520 #, fuzzy
521 msgid "URI to the copyright notice of the data"
522 msgstr "короткое описание содержимого данных"
523
524 #: gst/gsttaglist.c:178
525 msgid "contact"
526 msgstr "контакт"
527
528 #: gst/gsttaglist.c:178
529 msgid "contact information"
530 msgstr "контактная информация"
531
532 #: gst/gsttaglist.c:180
533 msgid "license"
534 msgstr "лицензия"
535
536 #: gst/gsttaglist.c:180
537 msgid "license of data"
538 msgstr "лицензия"
539
540 #: gst/gsttaglist.c:182
541 #, fuzzy
542 msgid "license uri"
543 msgstr "лицензия"
544
545 #: gst/gsttaglist.c:183
546 #, fuzzy
547 msgid "URI to the license of the data"
548 msgstr "лицензия"
549
550 #: gst/gsttaglist.c:186
551 msgid "performer"
552 msgstr ""
553
554 #: gst/gsttaglist.c:187
555 msgid "person(s) performing"
556 msgstr ""
557
558 #: gst/gsttaglist.c:190
559 msgid "composer"
560 msgstr ""
561
562 #: gst/gsttaglist.c:191
563 #, fuzzy
564 msgid "person(s) who composed the recording"
565 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
566
567 #: gst/gsttaglist.c:195
568 msgid "duration"
569 msgstr "продолжительность"
570
571 #: gst/gsttaglist.c:195
572 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
573 msgstr "продолжительность в наносекундах"
574
575 #: gst/gsttaglist.c:198
576 msgid "codec"
577 msgstr "кодек"
578
579 #: gst/gsttaglist.c:199
580 msgid "codec the data is stored in"
581 msgstr ""
582
583 #: gst/gsttaglist.c:202
584 msgid "video codec"
585 msgstr "видеокодек"
586
587 #: gst/gsttaglist.c:202
588 msgid "codec the video data is stored in"
589 msgstr ""
590
591 #: gst/gsttaglist.c:205
592 msgid "audio codec"
593 msgstr "аудиокодек"
594
595 #: gst/gsttaglist.c:205
596 msgid "codec the audio data is stored in"
597 msgstr ""
598
599 #: gst/gsttaglist.c:207
600 msgid "bitrate"
601 msgstr "битрейт"
602
603 #: gst/gsttaglist.c:207
604 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
605 msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
606
607 #: gst/gsttaglist.c:209
608 msgid "nominal bitrate"
609 msgstr "номинальный битрейт"
610
611 #: gst/gsttaglist.c:209
612 msgid "nominal bitrate in bits/s"
613 msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
614
615 #: gst/gsttaglist.c:211
616 msgid "minimum bitrate"
617 msgstr "минимальный битрейт"
618
619 #: gst/gsttaglist.c:211
620 msgid "minimum bitrate in bits/s"
621 msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
622
623 #: gst/gsttaglist.c:213
624 msgid "maximum bitrate"
625 msgstr "максимальный битрейт"
626
627 #: gst/gsttaglist.c:213
628 msgid "maximum bitrate in bits/s"
629 msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
630
631 #: gst/gsttaglist.c:216
632 msgid "encoder"
633 msgstr ""
634
635 #: gst/gsttaglist.c:216
636 msgid "encoder used to encode this stream"
637 msgstr ""
638
639 #: gst/gsttaglist.c:219
640 msgid "encoder version"
641 msgstr ""
642
643 #: gst/gsttaglist.c:220
644 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
645 msgstr ""
646
647 #: gst/gsttaglist.c:222
648 msgid "serial"
649 msgstr ""
650
651 #: gst/gsttaglist.c:222
652 msgid "serial number of track"
653 msgstr ""
654
655 #: gst/gsttaglist.c:224
656 msgid "replaygain track gain"
657 msgstr ""
658
659 #: gst/gsttaglist.c:224
660 msgid "track gain in db"
661 msgstr ""
662
663 #: gst/gsttaglist.c:226
664 msgid "replaygain track peak"
665 msgstr ""
666
667 #: gst/gsttaglist.c:226
668 msgid "peak of the track"
669 msgstr ""
670
671 #: gst/gsttaglist.c:228
672 msgid "replaygain album gain"
673 msgstr ""
674
675 #: gst/gsttaglist.c:228
676 msgid "album gain in db"
677 msgstr ""
678
679 #: gst/gsttaglist.c:230
680 msgid "replaygain album peak"
681 msgstr ""
682
683 #: gst/gsttaglist.c:230
684 msgid "peak of the album"
685 msgstr ""
686
687 #: gst/gsttaglist.c:232
688 msgid "replaygain reference level"
689 msgstr ""
690
691 #: gst/gsttaglist.c:233
692 msgid "reference level of track and album gain values"
693 msgstr ""
694
695 #: gst/gsttaglist.c:235
696 msgid "language code"
697 msgstr ""
698
699 #: gst/gsttaglist.c:236
700 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
701 msgstr ""
702
703 #: gst/gsttaglist.c:238
704 msgid "image"
705 msgstr ""
706
707 #: gst/gsttaglist.c:238
708 msgid "image related to this stream"
709 msgstr ""
710
711 #: gst/gsttaglist.c:240
712 msgid "preview image"
713 msgstr ""
714
715 #: gst/gsttaglist.c:240
716 msgid "preview image related to this stream"
717 msgstr ""
718
719 #: gst/gsttaglist.c:242
720 msgid "beats per minute"
721 msgstr ""
722
723 #: gst/gsttaglist.c:242
724 msgid "number of beats per minute in audio"
725 msgstr ""
726
727 #: gst/gsttaglist.c:282
728 msgid ", "
729 msgstr ",  "
730
731 #: gst/parse/grammar.y:223
732 #, c-format
733 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
734 msgstr ""
735
736 #: gst/parse/grammar.y:232
737 #, c-format
738 msgid "no bin \"%s\", skipping"
739 msgstr ""
740
741 #: gst/parse/grammar.y:354
742 #, c-format
743 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
744 msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
745
746 #: gst/parse/grammar.y:369
747 #, c-format
748 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
749 msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
750
751 #: gst/parse/grammar.y:511
752 #, c-format
753 msgid "could not link %s to %s"
754 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
755
756 #: gst/parse/grammar.y:558
757 #, c-format
758 msgid "no element \"%s\""
759 msgstr "нет элемента \"%s\""
760
761 #: gst/parse/grammar.y:605
762 #, c-format
763 msgid "could not parse caps \"%s\""
764 msgstr ""
765
766 #: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
767 #: gst/parse/grammar.y:754
768 msgid "link without source element"
769 msgstr ""
770
771 #: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
772 msgid "link without sink element"
773 msgstr ""
774
775 #: gst/parse/grammar.y:709
776 #, c-format
777 msgid "no source element for URI \"%s\""
778 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
779
780 #: gst/parse/grammar.y:719
781 #, c-format
782 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
783 msgstr ""
784
785 #: gst/parse/grammar.y:727
786 #, c-format
787 msgid "no sink element for URI \"%s\""
788 msgstr ""
789
790 #: gst/parse/grammar.y:734
791 #, c-format
792 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
793 msgstr ""
794
795 #: gst/parse/grammar.y:748
796 msgid "empty pipeline not allowed"
797 msgstr ""
798
799 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
800 msgid "Internal clock error."
801 msgstr ""
802
803 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
804 msgid "Internal data flow error."
805 msgstr ""
806
807 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
808 msgid "Internal data flow problem."
809 msgstr ""
810
811 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
812 msgid "Internal data stream error."
813 msgstr ""
814
815 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
816 msgid "Filter caps"
817 msgstr ""
818
819 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
820 msgid ""
821 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
822 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
823 msgstr ""
824
825 #: plugins/elements/gstfdsink.c:297
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
828 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
829
830 #: plugins/elements/gstfdsink.c:337
831 #, c-format
832 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
833 msgstr ""
834
835 #: plugins/elements/gstfilesink.c:345
836 msgid "No file name specified for writing."
837 msgstr "Не указано имя файла для записи."
838
839 #: plugins/elements/gstfilesink.c:351
840 #, c-format
841 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
842 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
843
844 #: plugins/elements/gstfilesink.c:376
845 #, c-format
846 msgid "Error closing file \"%s\"."
847 msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
848
849 #: plugins/elements/gstfilesink.c:512
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
852 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
853
854 #: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
855 #, c-format
856 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
857 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
858
859 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
860 msgid "No file name specified for reading."
861 msgstr "Не указано имя файла для чтения."
862
863 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
864 #, c-format
865 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
866 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
867
868 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Could not get info on \"%s\"."
871 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
872
873 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
874 #, c-format
875 msgid "\"%s\" is a directory."
876 msgstr "\"%s\" - это каталог."
877
878 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
879 #, c-format
880 msgid "File \"%s\" is a socket."
881 msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
882
883 #: plugins/elements/gstidentity.c:511
884 msgid "Failed after iterations as requested."
885 msgstr ""
886
887 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
888 msgid "caps"
889 msgstr ""
890
891 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
892 msgid "detected capabilities in stream"
893 msgstr ""
894
895 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
896 msgid "minimum"
897 msgstr "минимум"
898
899 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
900 msgid "maximum"
901 msgstr "максимум"
902
903 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
904 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
905 #, fuzzy
906 msgid "Stream contains no data."
907 msgstr "альбом содержит эти данные"
908
909 #: tools/gst-inspect.c:251
910 msgid "Implemented Interfaces:\n"
911 msgstr ""
912
913 #: tools/gst-inspect.c:300
914 msgid "readable"
915 msgstr ""
916
917 #: tools/gst-inspect.c:307
918 #, fuzzy
919 msgid "writable"
920 msgstr "заголовок"
921
922 #: tools/gst-inspect.c:314
923 msgid "controllable"
924 msgstr ""
925
926 #: tools/gst-inspect.c:990
927 #, fuzzy
928 msgid "Total count: "
929 msgstr "количество трэков"
930
931 #: tools/gst-inspect.c:991
932 #, c-format
933 msgid "%d plugin"
934 msgid_plural "%d plugins"
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937 msgstr[2] ""
938
939 #: tools/gst-inspect.c:993
940 #, c-format
941 msgid "%d feature"
942 msgid_plural "%d features"
943 msgstr[0] ""
944 msgstr[1] ""
945 msgstr[2] ""
946
947 #: tools/gst-inspect.c:1304
948 msgid "Print all elements"
949 msgstr "Печатать все элементы"
950
951 #: tools/gst-inspect.c:1306
952 msgid ""
953 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
954 "                                       Useful in connection with external "
955 "automatic plugin installation mechanisms"
956 msgstr ""
957
958 #: tools/gst-inspect.c:1386
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
961 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
962
963 #: tools/gst-inspect.c:1391
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
966 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
967
968 #: tools/gst-launch.c:80
969 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
970 msgstr ""
971 "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
972
973 #: tools/gst-launch.c:89
974 #, c-format
975 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
976 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
977
978 #: tools/gst-launch.c:95
979 #, c-format
980 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
981 msgstr ""
982
983 #: tools/gst-launch.c:102
984 #, c-format
985 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
986 msgstr ""
987
988 #: tools/gst-launch.c:113
989 #, c-format
990 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
991 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
992
993 #: tools/gst-launch.c:124
994 #, c-format
995 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
996 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
997
998 #: tools/gst-launch.c:394
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
1001 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
1002
1003 #: tools/gst-launch.c:420
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1006 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
1007
1008 #: tools/gst-launch.c:428
1009 #, c-format
1010 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: tools/gst-launch.c:441
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "INFO:\n"
1017 "%s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: tools/gst-launch.c:458
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1023 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
1024
1025 #: tools/gst-launch.c:506
1026 #, c-format
1027 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: tools/gst-launch.c:521
1031 #, c-format
1032 msgid "buffering... %d  \r"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: tools/gst-launch.c:533
1036 #, c-format
1037 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: tools/gst-launch.c:541
1041 #, c-format
1042 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: tools/gst-launch.c:556
1046 #, c-format
1047 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: tools/gst-launch.c:591
1051 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1052 msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
1053
1054 #: tools/gst-launch.c:593
1055 msgid "Output status information and property notifications"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: tools/gst-launch.c:595
1059 msgid "Output messages"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: tools/gst-launch.c:597
1063 msgid "Do not output status information of TYPE"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: tools/gst-launch.c:597
1067 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1068 msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
1069
1070 #: tools/gst-launch.c:600
1071 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: tools/gst-launch.c:600
1075 msgid "FILE"
1076 msgstr "ФАЙЛ"
1077
1078 #: tools/gst-launch.c:603
1079 msgid "Do not install a fault handler"
1080 msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
1081
1082 #: tools/gst-launch.c:605
1083 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: tools/gst-launch.c:673
1087 #, c-format
1088 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: tools/gst-launch.c:677
1092 #, c-format
1093 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: tools/gst-launch.c:681
1097 #, c-format
1098 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: tools/gst-launch.c:708
1102 #, c-format
1103 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
1107 #, c-format
1108 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: tools/gst-launch.c:719
1112 #, c-format
1113 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: tools/gst-launch.c:724
1117 #, c-format
1118 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: tools/gst-launch.c:728
1122 #, c-format
1123 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
1127 #, c-format
1128 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: tools/gst-launch.c:737
1132 #, c-format
1133 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: tools/gst-launch.c:749
1137 #, c-format
1138 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: tools/gst-launch.c:755
1142 #, c-format
1143 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: tools/gst-launch.c:778
1147 msgid "Execution ended after %"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: tools/gst-launch.c:788
1151 #, c-format
1152 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: tools/gst-launch.c:793
1156 #, c-format
1157 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: tools/gst-launch.c:798
1161 #, c-format
1162 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
1166 #~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"
1167
1168 #~ msgid "SCHEDULER"
1169 #~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
1170
1171 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
1172 #~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
1173
1174 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
1175 #~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию -  '%s')"
1176
1177 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком.  Отправьте "
1180 #~ "сообщение об ошибке."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1184 #~ "max %s ns).\n"
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
1187 #~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
1188
1189 #~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
1190 #~ msgstr "         Все равно пытаюсь запустить.\n"
1191
1192 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1193 #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
1194
1195 #~ msgid "Added path   %s to %s \n"
1196 #~ msgstr "Добавлен путь   %s к %s \n"
1197
1198 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1199 #~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
1200
1201 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1202 #~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
1203
1204 #~ msgid "Error loading %s\n"
1205 #~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
1206
1207 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1208 #~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"