Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
2 # translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-07 12:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
18 "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gst/gst.c:298
22 msgid "Print the GStreamer version"
23 msgstr "Печатает версию GStreamer"
24
25 #: gst/gst.c:300
26 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
28
29 #: gst/gst.c:304
30 msgid "Print available debug categories and exit"
31 msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
32
33 #: gst/gst.c:308
34 msgid ""
35 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
36 msgstr ""
37 "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
38 "не печатать"
39
40 #: gst/gst.c:310
41 msgid "LEVEL"
42 msgstr "УРОВЕНЬ"
43
44 #: gst/gst.c:312
45 msgid ""
46 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
47 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
48 msgstr ""
49 "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
50 "уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
51
52 #: gst/gst.c:315
53 msgid "LIST"
54 msgstr "СПИСОК"
55
56 #: gst/gst.c:317
57 msgid "Disable colored debugging output"
58 msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
59
60 #: gst/gst.c:320
61 msgid "Disable debugging"
62 msgstr "Отключить отладку"
63
64 #: gst/gst.c:324
65 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
66 msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
67
68 #: gst/gst.c:328
69 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
70 msgstr ""
71
72 #: gst/gst.c:328
73 msgid "PATHS"
74 msgstr "ПУТИ"
75
76 #: gst/gst.c:331
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
80 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
81 msgstr ""
82 "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
83 "сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
84
85 #: gst/gst.c:333
86 msgid "PLUGINS"
87 msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
88
89 #: gst/gst.c:336
90 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
91 msgstr ""
92
93 #: gst/gst.c:341
94 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
95 msgstr ""
96
97 #: gst/gst.c:362
98 msgid "GStreamer Options"
99 msgstr ""
100
101 #: gst/gst.c:363
102 #, fuzzy
103 msgid "Show GStreamer Options"
104 msgstr "Печатает версию GStreamer"
105
106 #: gst/gst.c:727
107 #, c-format
108 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
109 msgstr ""
110
111 #: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
112 #, c-format
113 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
114 msgstr ""
115
116 #: gst/gst.c:834
117 #, c-format
118 msgid "Error re-scanning registry %s"
119 msgstr ""
120
121 #: gst/gst.c:1117
122 msgid "Unknown option"
123 msgstr ""
124
125 #: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173
126 #, c-format
127 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
128 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
129
130 #: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Additional debug info:\n"
134 "%s\n"
135 msgstr ""
136 "Добавочная отладочная информация:\n"
137 "%s\n"
138
139 #: gst/gsterror.c:139
140 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
144 msgid ""
145 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/gsterror.c:144
149 #, fuzzy
150 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
151 msgstr ""
152 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
153 "ошибке."
154
155 #: gst/gsterror.c:146
156 #, fuzzy
157 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
158 msgstr ""
159 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
160 "ошибке."
161
162 #: gst/gsterror.c:147
163 #, fuzzy
164 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
165 msgstr ""
166 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
167 "ошибке."
168
169 #: gst/gsterror.c:149
170 #, fuzzy
171 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
172 msgstr ""
173 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread).  Отправьте "
174 "сообщение об ошибке."
175
176 #: gst/gsterror.c:151
177 #, fuzzy
178 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
179 msgstr ""
180 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
181 "ошибке."
182
183 #: gst/gsterror.c:153
184 #, fuzzy
185 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
186 msgstr ""
187 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
188 "ошибке."
189
190 #: gst/gsterror.c:155
191 #, fuzzy
192 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
193 msgstr ""
194 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
195 "ошибке."
196
197 #: gst/gsterror.c:157
198 #, fuzzy
199 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
200 msgstr ""
201 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
202 "ошибке."
203
204 #: gst/gsterror.c:158
205 #, fuzzy
206 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
207 msgstr ""
208 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
209 "ошибке."
210
211 #: gst/gsterror.c:160
212 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
213 msgstr ""
214
215 #: gst/gsterror.c:162
216 #, fuzzy
217 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
218 msgstr ""
219 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
220 "ошибке."
221
222 #: gst/gsterror.c:176
223 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
224 msgstr ""
225
226 #: gst/gsterror.c:180
227 msgid "Could not initialize supporting library."
228 msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
229
230 #: gst/gsterror.c:181
231 msgid "Could not close supporting library."
232 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
233
234 #: gst/gsterror.c:182
235 #, fuzzy
236 msgid "Could not configure supporting library."
237 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
238
239 #: gst/gsterror.c:196
240 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/gsterror.c:200
244 msgid "Resource not found."
245 msgstr "Ресурс не найден."
246
247 #: gst/gsterror.c:201
248 msgid "Resource busy or not available."
249 msgstr "Ресурс занят или недоступен."
250
251 #: gst/gsterror.c:202
252 msgid "Could not open resource for reading."
253 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
254
255 #: gst/gsterror.c:203
256 msgid "Could not open resource for writing."
257 msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
258
259 #: gst/gsterror.c:205
260 msgid "Could not open resource for reading and writing."
261 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
262
263 #: gst/gsterror.c:206
264 msgid "Could not close resource."
265 msgstr "Не могу закрыть ресурс."
266
267 #: gst/gsterror.c:207
268 msgid "Could not read from resource."
269 msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
270
271 #: gst/gsterror.c:208
272 msgid "Could not write to resource."
273 msgstr "Не могу записать в ресурс."
274
275 #: gst/gsterror.c:209
276 msgid "Could not perform seek on resource."
277 msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
278
279 #: gst/gsterror.c:210
280 msgid "Could not synchronize on resource."
281 msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
282
283 #: gst/gsterror.c:212
284 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
285 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
286
287 #: gst/gsterror.c:213
288 msgid "No space left on the resource."
289 msgstr ""
290
291 #: gst/gsterror.c:227
292 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
293 msgstr ""
294
295 #: gst/gsterror.c:232
296 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
297 msgstr ""
298
299 #: gst/gsterror.c:234
300 msgid "Could not determine type of stream."
301 msgstr "Не могу определить тип потока."
302
303 #: gst/gsterror.c:236
304 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
305 msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
306
307 #: gst/gsterror.c:238
308 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
309 msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
310
311 #: gst/gsterror.c:239
312 msgid "Could not decode stream."
313 msgstr "Не могу декодировать поток."
314
315 #: gst/gsterror.c:240
316 msgid "Could not encode stream."
317 msgstr "Не могу кодировать поток."
318
319 #: gst/gsterror.c:241
320 msgid "Could not demultiplex stream."
321 msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
322
323 #: gst/gsterror.c:242
324 msgid "Could not multiplex stream."
325 msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
326
327 #: gst/gsterror.c:243
328 #, fuzzy
329 msgid "The stream is in the wrong format."
330 msgstr "Неправильный формат потока."
331
332 #: gst/gsterror.c:294
333 #, c-format
334 msgid "No error message for domain %s."
335 msgstr ""
336
337 #: gst/gsterror.c:302
338 #, c-format
339 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
340 msgstr ""
341
342 #: gst/gstpipeline.c:567
343 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
344 msgstr ""
345
346 #: gst/gsttaglist.c:97
347 msgid "title"
348 msgstr "заголовок"
349
350 #: gst/gsttaglist.c:97
351 msgid "commonly used title"
352 msgstr "обычно используемый заголовок"
353
354 #: gst/gsttaglist.c:100
355 msgid "artist"
356 msgstr "исполнитель"
357
358 #: gst/gsttaglist.c:101
359 msgid "person(s) responsible for the recording"
360 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
361
362 #: gst/gsttaglist.c:105
363 msgid "album"
364 msgstr "альбом"
365
366 #: gst/gsttaglist.c:106
367 msgid "album containing this data"
368 msgstr "альбом содержит эти данные"
369
370 #: gst/gsttaglist.c:108
371 msgid "date"
372 msgstr "дата"
373
374 #: gst/gsttaglist.c:108
375 #, fuzzy
376 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
377 msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
378
379 #: gst/gsttaglist.c:111
380 msgid "genre"
381 msgstr "стиль"
382
383 #: gst/gsttaglist.c:112
384 msgid "genre this data belongs to"
385 msgstr ""
386
387 #: gst/gsttaglist.c:115
388 msgid "comment"
389 msgstr "комментарий"
390
391 #: gst/gsttaglist.c:116
392 msgid "free text commenting the data"
393 msgstr "комментарии к данным"
394
395 #: gst/gsttaglist.c:119
396 #, fuzzy
397 msgid "extended comment"
398 msgstr "комментарий"
399
400 #: gst/gsttaglist.c:120
401 #, fuzzy
402 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
403 msgstr "комментарии к данным"
404
405 #: gst/gsttaglist.c:124
406 msgid "track number"
407 msgstr "номер трэка"
408
409 #: gst/gsttaglist.c:125
410 msgid "track number inside a collection"
411 msgstr "номер трэка внутри коллекции"
412
413 #: gst/gsttaglist.c:128
414 msgid "track count"
415 msgstr "количество трэков"
416
417 #: gst/gsttaglist.c:129
418 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
419 msgstr ""
420
421 #: gst/gsttaglist.c:133
422 msgid "disc number"
423 msgstr "номер диска"
424
425 #: gst/gsttaglist.c:134
426 msgid "disc number inside a collection"
427 msgstr "номер диска в коллекции"
428
429 #: gst/gsttaglist.c:137
430 msgid "disc count"
431 msgstr "номер диска"
432
433 #: gst/gsttaglist.c:138
434 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
435 msgstr ""
436
437 #: gst/gsttaglist.c:142
438 msgid "location"
439 msgstr "местоположение"
440
441 #: gst/gsttaglist.c:143
442 msgid "original location of file as a URI"
443 msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
444
445 #: gst/gsttaglist.c:147
446 msgid "description"
447 msgstr "описание"
448
449 #: gst/gsttaglist.c:148
450 msgid "short text describing the content of the data"
451 msgstr "короткое описание содержимого данных"
452
453 #: gst/gsttaglist.c:151
454 msgid "version"
455 msgstr "версия"
456
457 #: gst/gsttaglist.c:151
458 msgid "version of this data"
459 msgstr "версия данных"
460
461 #: gst/gsttaglist.c:154
462 msgid "ISRC"
463 msgstr "ISRC "
464
465 #: gst/gsttaglist.c:156
466 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
467 msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
468
469 #: gst/gsttaglist.c:158
470 msgid "organization"
471 msgstr "организация"
472
473 #: gst/gsttaglist.c:161
474 msgid "copyright"
475 msgstr "copyright "
476
477 #: gst/gsttaglist.c:161
478 msgid "copyright notice of the data"
479 msgstr ""
480
481 #: gst/gsttaglist.c:164
482 msgid "contact"
483 msgstr "контакт"
484
485 #: gst/gsttaglist.c:164
486 msgid "contact information"
487 msgstr "контактная информация"
488
489 #: gst/gsttaglist.c:166
490 msgid "license"
491 msgstr "лицензия"
492
493 #: gst/gsttaglist.c:166
494 msgid "license of data"
495 msgstr "лицензия"
496
497 #: gst/gsttaglist.c:169
498 msgid "performer"
499 msgstr ""
500
501 #: gst/gsttaglist.c:170
502 msgid "person(s) performing"
503 msgstr ""
504
505 #: gst/gsttaglist.c:173
506 msgid "duration"
507 msgstr "продолжительность"
508
509 #: gst/gsttaglist.c:173
510 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
511 msgstr "продолжительность в наносекундах"
512
513 #: gst/gsttaglist.c:176
514 msgid "codec"
515 msgstr "кодек"
516
517 #: gst/gsttaglist.c:177
518 msgid "codec the data is stored in"
519 msgstr ""
520
521 #: gst/gsttaglist.c:180
522 msgid "video codec"
523 msgstr "видеокодек"
524
525 #: gst/gsttaglist.c:180
526 msgid "codec the video data is stored in"
527 msgstr ""
528
529 #: gst/gsttaglist.c:183
530 msgid "audio codec"
531 msgstr "аудиокодек"
532
533 #: gst/gsttaglist.c:183
534 msgid "codec the audio data is stored in"
535 msgstr ""
536
537 #: gst/gsttaglist.c:185
538 msgid "bitrate"
539 msgstr "битрейт"
540
541 #: gst/gsttaglist.c:185
542 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
543 msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
544
545 #: gst/gsttaglist.c:187
546 msgid "nominal bitrate"
547 msgstr "номинальный битрейт"
548
549 #: gst/gsttaglist.c:187
550 msgid "nominal bitrate in bits/s"
551 msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
552
553 #: gst/gsttaglist.c:189
554 msgid "minimum bitrate"
555 msgstr "минимальный битрейт"
556
557 #: gst/gsttaglist.c:189
558 msgid "minimum bitrate in bits/s"
559 msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
560
561 #: gst/gsttaglist.c:191
562 msgid "maximum bitrate"
563 msgstr "максимальный битрейт"
564
565 #: gst/gsttaglist.c:191
566 msgid "maximum bitrate in bits/s"
567 msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
568
569 #: gst/gsttaglist.c:194
570 msgid "encoder"
571 msgstr ""
572
573 #: gst/gsttaglist.c:194
574 msgid "encoder used to encode this stream"
575 msgstr ""
576
577 #: gst/gsttaglist.c:197
578 msgid "encoder version"
579 msgstr ""
580
581 #: gst/gsttaglist.c:198
582 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
583 msgstr ""
584
585 #: gst/gsttaglist.c:200
586 msgid "serial"
587 msgstr ""
588
589 #: gst/gsttaglist.c:200
590 msgid "serial number of track"
591 msgstr ""
592
593 #: gst/gsttaglist.c:202
594 msgid "replaygain track gain"
595 msgstr ""
596
597 #: gst/gsttaglist.c:202
598 msgid "track gain in db"
599 msgstr ""
600
601 #: gst/gsttaglist.c:204
602 msgid "replaygain track peak"
603 msgstr ""
604
605 #: gst/gsttaglist.c:204
606 msgid "peak of the track"
607 msgstr ""
608
609 #: gst/gsttaglist.c:206
610 msgid "replaygain album gain"
611 msgstr ""
612
613 #: gst/gsttaglist.c:206
614 msgid "album gain in db"
615 msgstr ""
616
617 #: gst/gsttaglist.c:208
618 msgid "replaygain album peak"
619 msgstr ""
620
621 #: gst/gsttaglist.c:208
622 msgid "peak of the album"
623 msgstr ""
624
625 #: gst/gsttaglist.c:210
626 msgid "replaygain reference level"
627 msgstr ""
628
629 #: gst/gsttaglist.c:211
630 msgid "reference level of track and album gain values"
631 msgstr ""
632
633 #: gst/gsttaglist.c:213
634 msgid "language code"
635 msgstr ""
636
637 #: gst/gsttaglist.c:214
638 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
639 msgstr ""
640
641 #: gst/gsttaglist.c:216
642 msgid "image"
643 msgstr ""
644
645 #: gst/gsttaglist.c:216
646 msgid "image related to this stream"
647 msgstr ""
648
649 #: gst/gsttaglist.c:218
650 msgid "preview image"
651 msgstr ""
652
653 #: gst/gsttaglist.c:218
654 msgid "preview image related to this stream"
655 msgstr ""
656
657 #: gst/gsttaglist.c:220
658 msgid "beats per minute"
659 msgstr ""
660
661 #: gst/gsttaglist.c:220
662 msgid "number of beats per minute in audio"
663 msgstr ""
664
665 #: gst/gsttaglist.c:260
666 msgid ", "
667 msgstr ",  "
668
669 #: gst/parse/grammar.y:206
670 #, c-format
671 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
672 msgstr ""
673
674 #: gst/parse/grammar.y:212
675 #, c-format
676 msgid "no bin \"%s\", skipping"
677 msgstr ""
678
679 #: gst/parse/grammar.y:293
680 #, c-format
681 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
682 msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
683
684 #: gst/parse/grammar.y:306
685 #, c-format
686 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
687 msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
688
689 #: gst/parse/grammar.y:448
690 #, c-format
691 msgid "could not link %s to %s"
692 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
693
694 #: gst/parse/grammar.y:494
695 #, c-format
696 msgid "no element \"%s\""
697 msgstr "нет элемента \"%s\""
698
699 #: gst/parse/grammar.y:541
700 #, c-format
701 msgid "could not parse caps \"%s\""
702 msgstr ""
703
704 #: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
705 #: gst/parse/grammar.y:690
706 msgid "link without source element"
707 msgstr ""
708
709 #: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
710 msgid "link without sink element"
711 msgstr ""
712
713 #: gst/parse/grammar.y:645
714 #, c-format
715 msgid "no source element for URI \"%s\""
716 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
717
718 #: gst/parse/grammar.y:655
719 #, c-format
720 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
721 msgstr ""
722
723 #: gst/parse/grammar.y:663
724 #, c-format
725 msgid "no sink element for URI \"%s\""
726 msgstr ""
727
728 #: gst/parse/grammar.y:670
729 #, c-format
730 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
731 msgstr ""
732
733 #: gst/parse/grammar.y:684
734 msgid "empty pipeline not allowed"
735 msgstr ""
736
737 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
738 msgid "Internal data flow error."
739 msgstr ""
740
741 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
742 msgid "Internal data flow problem."
743 msgstr ""
744
745 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
746 msgid "Internal data stream error."
747 msgstr ""
748
749 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
750 msgid "Filter caps"
751 msgstr ""
752
753 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
754 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
755 msgstr ""
756
757 #: plugins/elements/gstfdsink.c:343
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
760 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
761
762 #: plugins/elements/gstfdsink.c:383
763 #, c-format
764 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
765 msgstr ""
766
767 #: plugins/elements/gstfilesink.c:258
768 msgid "No file name specified for writing."
769 msgstr "Не указано имя файла для записи."
770
771 #: plugins/elements/gstfilesink.c:264
772 #, c-format
773 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
774 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
775
776 #: plugins/elements/gstfilesink.c:286
777 #, c-format
778 msgid "Error closing file \"%s\"."
779 msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
780
781 #: plugins/elements/gstfilesink.c:411
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
784 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
785
786 #: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
787 #, c-format
788 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
789 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
790
791 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
792 msgid "No file name specified for reading."
793 msgstr "Не указано имя файла для чтения."
794
795 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
798 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
799
800 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Could not get info on \"%s\"."
803 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
804
805 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
806 #, c-format
807 msgid "\"%s\" is a directory."
808 msgstr "\"%s\" - это каталог."
809
810 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
811 #, c-format
812 msgid "File \"%s\" is a socket."
813 msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
814
815 #: plugins/elements/gstidentity.c:372
816 msgid "Failed after iterations as requested."
817 msgstr ""
818
819 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
820 msgid "caps"
821 msgstr ""
822
823 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
824 msgid "detected capabilities in stream"
825 msgstr ""
826
827 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
828 msgid "minimum"
829 msgstr "минимум"
830
831 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
832 msgid "maximum"
833 msgstr "максимум"
834
835 #: tools/gst-inspect.c:250
836 msgid "Implemented Interfaces:\n"
837 msgstr ""
838
839 #: tools/gst-inspect.c:292
840 msgid "readable"
841 msgstr ""
842
843 #: tools/gst-inspect.c:297
844 #, fuzzy
845 msgid "writable"
846 msgstr "заголовок"
847
848 #: tools/gst-inspect.c:302
849 msgid "controllable"
850 msgstr ""
851
852 #: tools/gst-inspect.c:928
853 #, fuzzy
854 msgid "Total count: "
855 msgstr "количество трэков"
856
857 #: tools/gst-inspect.c:929
858 #, c-format
859 msgid "%d plugin"
860 msgid_plural "%d plugins"
861 msgstr[0] ""
862 msgstr[1] ""
863 msgstr[2] ""
864
865 #: tools/gst-inspect.c:931
866 #, c-format
867 msgid "%d feature"
868 msgid_plural "%d features"
869 msgstr[0] ""
870 msgstr[1] ""
871 msgstr[2] ""
872
873 #: tools/gst-inspect.c:1244
874 msgid "Print all elements"
875 msgstr "Печатать все элементы"
876
877 #: tools/gst-inspect.c:1246
878 msgid ""
879 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
880 "                                       Useful in connection with external "
881 "automatic plugin installation mechanisms"
882 msgstr ""
883
884 #: tools/gst-inspect.c:1326
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
887 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
888
889 #: tools/gst-inspect.c:1331
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
892 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
893
894 #: tools/gst-launch.c:79
895 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
896 msgstr ""
897 "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
898
899 #: tools/gst-launch.c:88
900 #, c-format
901 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
902 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
903
904 #: tools/gst-launch.c:94
905 #, c-format
906 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: tools/gst-launch.c:101
910 #, c-format
911 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
912 msgstr ""
913
914 #: tools/gst-launch.c:112
915 #, c-format
916 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
917 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
918
919 #: tools/gst-launch.c:123
920 #, c-format
921 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
922 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
923
924 #: tools/gst-launch.c:393
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
927 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
928
929 #: tools/gst-launch.c:419
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
932 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
933
934 #: tools/gst-launch.c:427
935 #, c-format
936 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
937 msgstr ""
938
939 #: tools/gst-launch.c:439
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
942 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
943
944 #: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
945 #, c-format
946 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
947 msgstr ""
948
949 #: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749
950 #, c-format
951 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
952 msgstr ""
953
954 #: tools/gst-launch.c:515
955 #, c-format
956 msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
957 msgstr ""
958
959 #: tools/gst-launch.c:553
960 msgid "Output tags (also known as metadata)"
961 msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
962
963 #: tools/gst-launch.c:555
964 msgid "Output status information and property notifications"
965 msgstr ""
966
967 #: tools/gst-launch.c:557
968 msgid "Output messages"
969 msgstr ""
970
971 #: tools/gst-launch.c:559
972 msgid "Do not output status information of TYPE"
973 msgstr ""
974
975 #: tools/gst-launch.c:559
976 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
977 msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
978
979 #: tools/gst-launch.c:562
980 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
981 msgstr ""
982
983 #: tools/gst-launch.c:562
984 msgid "FILE"
985 msgstr "ФАЙЛ"
986
987 #: tools/gst-launch.c:565
988 msgid "Do not install a fault handler"
989 msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
990
991 #: tools/gst-launch.c:567
992 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
993 msgstr ""
994
995 #: tools/gst-launch.c:654
996 #, c-format
997 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: tools/gst-launch.c:658
1001 #, c-format
1002 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: tools/gst-launch.c:662
1006 #, c-format
1007 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: tools/gst-launch.c:689
1011 #, c-format
1012 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: tools/gst-launch.c:700
1016 #, c-format
1017 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: tools/gst-launch.c:705
1021 #, c-format
1022 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: tools/gst-launch.c:708
1026 #, c-format
1027 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724
1031 #, c-format
1032 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: tools/gst-launch.c:717
1036 #, c-format
1037 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: tools/gst-launch.c:732
1041 #, c-format
1042 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: tools/gst-launch.c:743
1046 msgid "Execution ended after %"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: tools/gst-launch.c:743
1050 msgid " ns.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: tools/gst-launch.c:752
1054 #, c-format
1055 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: tools/gst-launch.c:757
1059 #, c-format
1060 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: tools/gst-launch.c:762
1064 #, c-format
1065 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
1069 #~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"
1070
1071 #~ msgid "SCHEDULER"
1072 #~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
1073
1074 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
1075 #~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
1076
1077 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
1078 #~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию -  '%s')"
1079
1080 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком.  Отправьте "
1083 #~ "сообщение об ошибке."
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1087 #~ "max %s ns).\n"
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
1090 #~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
1091
1092 #~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
1093 #~ msgstr "         Все равно пытаюсь запустить.\n"
1094
1095 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1096 #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
1097
1098 #~ msgid "Added path   %s to %s \n"
1099 #~ msgstr "Добавлен путь   %s к %s \n"
1100
1101 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1102 #~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
1103
1104 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1105 #~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
1106
1107 #~ msgid "Error loading %s\n"
1108 #~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
1109
1110 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1111 #~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"