1 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 msgstr "Линейный вход"
43 msgstr "Внутрений динамик"
46 msgstr "Воспроизведение"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Не удалось прочитать диск."
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Не указано имя файла"
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
122 "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
124 msgid "This appears to be a text file"
125 msgstr "Этот файл является текстовым"
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Неверный URI «%s»."
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Неверный элемент источника."
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
156 "текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
162 "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
163 "следует поставить необходимые модули."
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Файл не является медиа-файлом"
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
219 msgid "Can't play a text file without video."
220 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
223 msgid "No decoder available for type '%s'."
224 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
226 msgid "This stream type cannot be played yet."
227 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
230 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
231 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
233 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
234 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
236 msgid "Could not create \"queue2\" element."
237 msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
239 msgid "Could not create \"typefind\" element."
240 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
243 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
247 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
248 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
251 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
252 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
255 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
258 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
261 msgid "Failed to read tag: not enough data"
262 msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
267 msgid "MusicBrainz track ID"
268 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
271 msgstr "ID исполнителя"
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
274 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
279 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
282 msgid "album artist ID"
283 msgstr "ID исполнителя альбома"
285 msgid "MusicBrainz album artist ID"
286 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
289 msgstr "ID TRM дорожки"
291 msgid "MusicBrainz TRM ID"
292 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
294 msgid "This CD has no audio tracks"
295 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
303 msgid "ICY internet radio"
304 msgstr "Интернет-радио ICY"
306 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
307 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
309 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
310 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
312 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
313 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
315 msgid "Windows Media Speech"
316 msgstr "Windows Media Speech"
318 msgid "CYUV Lossless"
319 msgstr "CYUV Lossless"
324 msgid "Lossless MSZH"
325 msgstr "Lossless MSZH"
327 msgid "Uncompressed Gray Image"
328 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
330 msgid "Run-length encoding"
333 msgid "Sami subtitle format"
334 msgstr "Формат субтитров Sami"
336 msgid "TMPlayer subtitle format"
337 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
339 msgid "Kate subtitle format"
340 msgstr "Формат субтитров Kate"
342 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
343 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
345 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
346 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
349 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
352 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
354 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
355 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
357 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
358 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
360 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
361 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
363 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
364 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
366 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
367 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
369 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
370 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
372 msgid "Uncompressed YUV"
373 msgstr "Несжатый YUV"
376 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
377 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
380 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
381 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
384 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
385 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
387 msgid "Raw PCM audio"
388 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
391 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
392 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
394 msgid "Raw floating-point audio"
395 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
397 msgid "Audio CD source"
398 msgstr "Источник аудио-CD"
401 msgstr "Источник DVD"
403 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
404 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
410 msgid "%s protocol source"
411 msgstr "Источник протокола %s"
414 msgid "%s video RTP depayloader"
415 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
418 msgid "%s audio RTP depayloader"
419 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
422 msgid "%s RTP depayloader"
423 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
434 msgid "%s video RTP payloader"
435 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
438 msgid "%s audio RTP payloader"
439 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
442 msgid "%s RTP payloader"
443 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
451 msgstr "Кодировщик %s"
454 msgid "GStreamer element %s"
455 msgstr "Элемент GStreamer %s"
457 msgid "Unknown source element"
458 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
460 msgid "Unknown sink element"
461 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
463 msgid "Unknown element"
464 msgstr "Неизвестный элемент"
466 msgid "Unknown decoder element"
467 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
469 msgid "Unknown encoder element"
470 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
472 msgid "Plugin or element of unknown type"
473 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
475 msgid "No device specified."
476 msgstr "Не указано устройство."
479 msgid "Device \"%s\" does not exist."
480 msgstr "Устройство «%s» не существует."
483 msgid "Device \"%s\" is already being used."
484 msgstr "Устройство «%s» уже используется."
487 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
488 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
491 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
492 #~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
495 #~ msgid "No Temp directory specified."
496 #~ msgstr "Не указано устройство."
499 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
500 #~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
502 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
503 #~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
506 #~ msgid "Internal data flow error."
507 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
509 #~ msgid "No file name specified."
510 #~ msgstr "Не указано имя файла."