libs/gst/base/gstcollectpads.c (gst_collect_pads_chain): Only update last_stop if...
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
2 # translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 14:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
18 "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gst/gst.c:270
22 msgid "Print the GStreamer version"
23 msgstr "Печатает версию GStreamer"
24
25 #: gst/gst.c:272
26 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
28
29 #: gst/gst.c:275
30 msgid "Print available debug categories and exit"
31 msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
32
33 #: gst/gst.c:278
34 msgid ""
35 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
36 msgstr ""
37 "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
38 "не печатать"
39
40 #: gst/gst.c:280
41 msgid "LEVEL"
42 msgstr "УРОВЕНЬ"
43
44 #: gst/gst.c:282
45 msgid ""
46 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
47 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
48 msgstr ""
49 "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
50 "уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
51
52 #: gst/gst.c:285
53 msgid "LIST"
54 msgstr "СПИСОК"
55
56 #: gst/gst.c:287
57 msgid "Disable colored debugging output"
58 msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
59
60 #: gst/gst.c:289
61 msgid "Disable debugging"
62 msgstr "Отключить отладку"
63
64 #: gst/gst.c:292
65 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
66 msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
67
68 #: gst/gst.c:295
69 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
70 msgstr ""
71
72 #: gst/gst.c:295
73 msgid "PATHS"
74 msgstr "ПУТИ"
75
76 #: gst/gst.c:297
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
80 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
81 msgstr ""
82 "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
83 "сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
84
85 #: gst/gst.c:299
86 msgid "PLUGINS"
87 msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
88
89 #: gst/gst.c:302
90 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
91 msgstr ""
92
93 #: gst/gst.c:307
94 msgid "GStreamer Options"
95 msgstr ""
96
97 #: gst/gst.c:308
98 #, fuzzy
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "Печатает версию GStreamer"
101
102 #: gst/gst.c:790
103 msgid "Unknown option"
104 msgstr ""
105
106 #: gst/gstelement.c:279
107 #, c-format
108 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
109 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
110
111 #: gst/gstelement.c:281
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Additional debug info:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117 "Добавочная отладочная информация:\n"
118 "%s\n"
119
120 #: gst/gsterror.c:132
121 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
122 msgstr ""
123
124 #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
125 msgid ""
126 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/gsterror.c:137
130 #, fuzzy
131 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
132 msgstr ""
133 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
134 "ошибке."
135
136 #: gst/gsterror.c:139
137 #, fuzzy
138 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
139 msgstr ""
140 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
141 "ошибке."
142
143 #: gst/gsterror.c:140
144 #, fuzzy
145 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
146 msgstr ""
147 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
148 "ошибке."
149
150 #: gst/gsterror.c:142
151 #, fuzzy
152 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
153 msgstr ""
154 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread).  Отправьте "
155 "сообщение об ошибке."
156
157 #: gst/gsterror.c:144
158 #, fuzzy
159 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
160 msgstr ""
161 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
162 "ошибке."
163
164 #: gst/gsterror.c:146
165 #, fuzzy
166 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
167 msgstr ""
168 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
169 "ошибке."
170
171 #: gst/gsterror.c:148
172 #, fuzzy
173 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
174 msgstr ""
175 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
176 "ошибке."
177
178 #: gst/gsterror.c:150
179 #, fuzzy
180 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
181 msgstr ""
182 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
183 "ошибке."
184
185 #: gst/gsterror.c:151
186 #, fuzzy
187 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
188 msgstr ""
189 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
190 "ошибке."
191
192 #: gst/gsterror.c:153
193 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
194 msgstr ""
195
196 #: gst/gsterror.c:155
197 #, fuzzy
198 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
199 msgstr ""
200 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
201 "ошибке."
202
203 #: gst/gsterror.c:169
204 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
205 msgstr ""
206
207 #: gst/gsterror.c:173
208 msgid "Could not initialize supporting library."
209 msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
210
211 #: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
212 msgid "Could not close supporting library."
213 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
214
215 #: gst/gsterror.c:189
216 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
217 msgstr ""
218
219 #: gst/gsterror.c:193
220 msgid "Resource not found."
221 msgstr "Ресурс не найден."
222
223 #: gst/gsterror.c:194
224 msgid "Resource busy or not available."
225 msgstr "Ресурс занят или недоступен."
226
227 #: gst/gsterror.c:195
228 msgid "Could not open resource for reading."
229 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
230
231 #: gst/gsterror.c:196
232 msgid "Could not open resource for writing."
233 msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
234
235 #: gst/gsterror.c:198
236 msgid "Could not open resource for reading and writing."
237 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
238
239 #: gst/gsterror.c:199
240 msgid "Could not close resource."
241 msgstr "Не могу закрыть ресурс."
242
243 #: gst/gsterror.c:200
244 msgid "Could not read from resource."
245 msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
246
247 #: gst/gsterror.c:201
248 msgid "Could not write to resource."
249 msgstr "Не могу записать в ресурс."
250
251 #: gst/gsterror.c:202
252 msgid "Could not perform seek on resource."
253 msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
254
255 #: gst/gsterror.c:203
256 msgid "Could not synchronize on resource."
257 msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
258
259 #: gst/gsterror.c:205
260 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
261 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
262
263 #: gst/gsterror.c:219
264 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
265 msgstr ""
266
267 #: gst/gsterror.c:224
268 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
269 msgstr ""
270
271 #: gst/gsterror.c:226
272 msgid "Could not determine type of stream."
273 msgstr "Не могу определить тип потока."
274
275 #: gst/gsterror.c:228
276 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
277 msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
278
279 #: gst/gsterror.c:230
280 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
281 msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
282
283 #: gst/gsterror.c:231
284 msgid "Could not decode stream."
285 msgstr "Не могу декодировать поток."
286
287 #: gst/gsterror.c:232
288 msgid "Could not encode stream."
289 msgstr "Не могу кодировать поток."
290
291 #: gst/gsterror.c:233
292 msgid "Could not demultiplex stream."
293 msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
294
295 #: gst/gsterror.c:234
296 msgid "Could not multiplex stream."
297 msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
298
299 #: gst/gsterror.c:285
300 #, c-format
301 msgid "No error message for domain %s."
302 msgstr ""
303
304 #: gst/gsterror.c:293
305 #, c-format
306 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
307 msgstr ""
308
309 #: gst/gsttaglist.c:92
310 msgid "title"
311 msgstr "заголовок"
312
313 #: gst/gsttaglist.c:92
314 msgid "commonly used title"
315 msgstr "обычно используемый заголовок"
316
317 #: gst/gsttaglist.c:95
318 msgid "artist"
319 msgstr "исполнитель"
320
321 #: gst/gsttaglist.c:96
322 msgid "person(s) responsible for the recording"
323 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
324
325 #: gst/gsttaglist.c:100
326 msgid "album"
327 msgstr "альбом"
328
329 #: gst/gsttaglist.c:101
330 msgid "album containing this data"
331 msgstr "альбом содержит эти данные"
332
333 #: gst/gsttaglist.c:103
334 msgid "date"
335 msgstr "дата"
336
337 #: gst/gsttaglist.c:103
338 #, fuzzy
339 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
340 msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
341
342 #: gst/gsttaglist.c:106
343 msgid "genre"
344 msgstr "стиль"
345
346 #: gst/gsttaglist.c:107
347 msgid "genre this data belongs to"
348 msgstr ""
349
350 #: gst/gsttaglist.c:110
351 msgid "comment"
352 msgstr "комментарий"
353
354 #: gst/gsttaglist.c:111
355 msgid "free text commenting the data"
356 msgstr "комментарии к данным"
357
358 #: gst/gsttaglist.c:114
359 msgid "track number"
360 msgstr "номер трэка"
361
362 #: gst/gsttaglist.c:115
363 msgid "track number inside a collection"
364 msgstr "номер трэка внутри коллекции"
365
366 #: gst/gsttaglist.c:118
367 msgid "track count"
368 msgstr "количество трэков"
369
370 #: gst/gsttaglist.c:119
371 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
372 msgstr ""
373
374 #: gst/gsttaglist.c:123
375 msgid "disc number"
376 msgstr "номер диска"
377
378 #: gst/gsttaglist.c:124
379 msgid "disc number inside a collection"
380 msgstr "номер диска в коллекции"
381
382 #: gst/gsttaglist.c:127
383 msgid "disc count"
384 msgstr "номер диска"
385
386 #: gst/gsttaglist.c:128
387 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
388 msgstr ""
389
390 #: gst/gsttaglist.c:132
391 msgid "location"
392 msgstr "местоположение"
393
394 #: gst/gsttaglist.c:133
395 msgid "original location of file as a URI"
396 msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
397
398 #: gst/gsttaglist.c:137
399 msgid "description"
400 msgstr "описание"
401
402 #: gst/gsttaglist.c:138
403 msgid "short text describing the content of the data"
404 msgstr "короткое описание содержимого данных"
405
406 #: gst/gsttaglist.c:141
407 msgid "version"
408 msgstr "версия"
409
410 #: gst/gsttaglist.c:141
411 msgid "version of this data"
412 msgstr "версия данных"
413
414 #: gst/gsttaglist.c:144
415 msgid "ISRC"
416 msgstr "ISRC "
417
418 #: gst/gsttaglist.c:146
419 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
420 msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
421
422 #: gst/gsttaglist.c:148
423 msgid "organization"
424 msgstr "организация"
425
426 #: gst/gsttaglist.c:151
427 msgid "copyright"
428 msgstr "copyright "
429
430 #: gst/gsttaglist.c:151
431 msgid "copyright notice of the data"
432 msgstr ""
433
434 #: gst/gsttaglist.c:154
435 msgid "contact"
436 msgstr "контакт"
437
438 #: gst/gsttaglist.c:154
439 msgid "contact information"
440 msgstr "контактная информация"
441
442 #: gst/gsttaglist.c:156
443 msgid "license"
444 msgstr "лицензия"
445
446 #: gst/gsttaglist.c:156
447 msgid "license of data"
448 msgstr "лицензия"
449
450 #: gst/gsttaglist.c:159
451 msgid "performer"
452 msgstr ""
453
454 #: gst/gsttaglist.c:160
455 msgid "person(s) performing"
456 msgstr ""
457
458 #: gst/gsttaglist.c:163
459 msgid "duration"
460 msgstr "продолжительность"
461
462 #: gst/gsttaglist.c:163
463 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
464 msgstr "продолжительность в наносекундах"
465
466 #: gst/gsttaglist.c:166
467 msgid "codec"
468 msgstr "кодек"
469
470 #: gst/gsttaglist.c:167
471 msgid "codec the data is stored in"
472 msgstr ""
473
474 #: gst/gsttaglist.c:170
475 msgid "video codec"
476 msgstr "видеокодек"
477
478 #: gst/gsttaglist.c:170
479 msgid "codec the video data is stored in"
480 msgstr ""
481
482 #: gst/gsttaglist.c:173
483 msgid "audio codec"
484 msgstr "аудиокодек"
485
486 #: gst/gsttaglist.c:173
487 msgid "codec the audio data is stored in"
488 msgstr ""
489
490 #: gst/gsttaglist.c:175
491 msgid "bitrate"
492 msgstr "битрейт"
493
494 #: gst/gsttaglist.c:175
495 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
496 msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
497
498 #: gst/gsttaglist.c:177
499 msgid "nominal bitrate"
500 msgstr "номинальный битрейт"
501
502 #: gst/gsttaglist.c:177
503 msgid "nominal bitrate in bits/s"
504 msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
505
506 #: gst/gsttaglist.c:179
507 msgid "minimum bitrate"
508 msgstr "минимальный битрейт"
509
510 #: gst/gsttaglist.c:179
511 msgid "minimum bitrate in bits/s"
512 msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
513
514 #: gst/gsttaglist.c:181
515 msgid "maximum bitrate"
516 msgstr "максимальный битрейт"
517
518 #: gst/gsttaglist.c:181
519 msgid "maximum bitrate in bits/s"
520 msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
521
522 #: gst/gsttaglist.c:184
523 msgid "encoder"
524 msgstr ""
525
526 #: gst/gsttaglist.c:184
527 msgid "encoder used to encode this stream"
528 msgstr ""
529
530 #: gst/gsttaglist.c:187
531 msgid "encoder version"
532 msgstr ""
533
534 #: gst/gsttaglist.c:188
535 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
536 msgstr ""
537
538 #: gst/gsttaglist.c:190
539 msgid "serial"
540 msgstr ""
541
542 #: gst/gsttaglist.c:190
543 msgid "serial number of track"
544 msgstr ""
545
546 #: gst/gsttaglist.c:192
547 msgid "replaygain track gain"
548 msgstr ""
549
550 #: gst/gsttaglist.c:192
551 msgid "track gain in db"
552 msgstr ""
553
554 #: gst/gsttaglist.c:194
555 msgid "replaygain track peak"
556 msgstr ""
557
558 #: gst/gsttaglist.c:194
559 msgid "peak of the track"
560 msgstr ""
561
562 #: gst/gsttaglist.c:196
563 msgid "replaygain album gain"
564 msgstr ""
565
566 #: gst/gsttaglist.c:196
567 msgid "album gain in db"
568 msgstr ""
569
570 #: gst/gsttaglist.c:198
571 msgid "replaygain album peak"
572 msgstr ""
573
574 #: gst/gsttaglist.c:198
575 msgid "peak of the album"
576 msgstr ""
577
578 #: gst/gsttaglist.c:200
579 msgid "language code"
580 msgstr ""
581
582 #: gst/gsttaglist.c:201
583 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
584 msgstr ""
585
586 #: gst/gsttaglist.c:240
587 msgid ", "
588 msgstr ",  "
589
590 #: gst/parse/grammar.y:206
591 #, c-format
592 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
593 msgstr ""
594
595 #: gst/parse/grammar.y:212
596 #, c-format
597 msgid "no bin \"%s\", skipping"
598 msgstr ""
599
600 #: gst/parse/grammar.y:294
601 #, c-format
602 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
603 msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
604
605 #: gst/parse/grammar.y:309
606 #, c-format
607 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
608 msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
609
610 #: gst/parse/grammar.y:532
611 #, c-format
612 msgid "could not link %s to %s"
613 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
614
615 #: gst/parse/grammar.y:578
616 #, c-format
617 msgid "no element \"%s\""
618 msgstr "нет элемента \"%s\""
619
620 #: gst/parse/grammar.y:624
621 #, c-format
622 msgid "could not parse caps \"%s\""
623 msgstr ""
624
625 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
626 #: gst/parse/grammar.y:768
627 msgid "link without source element"
628 msgstr ""
629
630 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
631 msgid "link without sink element"
632 msgstr ""
633
634 #: gst/parse/grammar.y:728
635 #, c-format
636 msgid "no source element for URI \"%s\""
637 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
638
639 #: gst/parse/grammar.y:738
640 #, c-format
641 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
642 msgstr ""
643
644 #: gst/parse/grammar.y:746
645 #, c-format
646 msgid "no sink element for URI \"%s\""
647 msgstr ""
648
649 #: gst/parse/grammar.y:750
650 #, c-format
651 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
652 msgstr ""
653
654 #: gst/parse/grammar.y:762
655 msgid "empty pipeline not allowed"
656 msgstr ""
657
658 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
659 #: plugins/elements/gstqueue.c:772
660 msgid "Internal data flow error."
661 msgstr ""
662
663 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1233
664 msgid "Internal data flow problem."
665 msgstr ""
666
667 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1363
668 #, fuzzy
669 msgid "Internal data stream error."
670 msgstr ""
671 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
672 "ошибке."
673
674 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
675 msgid "No file name specified for writing."
676 msgstr "Не указано имя файла для записи."
677
678 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
679 #, c-format
680 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
681 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
682
683 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
684 #, c-format
685 msgid "Error closing file \"%s\"."
686 msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
687
688 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
689 #, c-format
690 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
691 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
692
693 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
694 msgid "No file name specified for reading."
695 msgstr "Не указано имя файла для чтения."
696
697 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
700 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
701
702 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "could not get info on \"%s\"."
705 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
706
707 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
708 #, c-format
709 msgid "\"%s\" is a directory."
710 msgstr "\"%s\" - это каталог."
711
712 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
713 #, c-format
714 msgid "File \"%s\" is a socket."
715 msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
716
717 #: plugins/elements/gstidentity.c:359
718 msgid "Failed after iterations as requested."
719 msgstr ""
720
721 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
722 msgid "caps"
723 msgstr ""
724
725 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
726 msgid "detected capabilities in stream"
727 msgstr ""
728
729 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
730 msgid "minimum"
731 msgstr "минимум"
732
733 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
734 msgid "maximum"
735 msgstr "максимум"
736
737 #: tools/gst-inspect.c:1100
738 msgid "Print all elements"
739 msgstr "Печатать все элементы"
740
741 #: tools/gst-launch.c:82
742 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
743 msgstr ""
744 "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
745
746 #: tools/gst-launch.c:91
747 #, c-format
748 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
749 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
750
751 #: tools/gst-launch.c:97
752 #, c-format
753 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: tools/gst-launch.c:104
757 #, c-format
758 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
759 msgstr ""
760
761 #: tools/gst-launch.c:115
762 #, c-format
763 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
764 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
765
766 #: tools/gst-launch.c:126
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
769 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
770
771 #: tools/gst-launch.c:380
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
774 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
775
776 #: tools/gst-launch.c:407
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
779 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
780
781 #: tools/gst-launch.c:417
782 #, c-format
783 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
784 msgstr ""
785
786 #: tools/gst-launch.c:469
787 #, c-format
788 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
789 msgstr ""
790
791 #: tools/gst-launch.c:500
792 msgid "Output tags (also known as metadata)"
793 msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
794
795 #: tools/gst-launch.c:502
796 msgid "Output status information and property notifications"
797 msgstr ""
798
799 #: tools/gst-launch.c:504
800 msgid "Output messages"
801 msgstr ""
802
803 #: tools/gst-launch.c:506
804 msgid "Do not output status information of TYPE"
805 msgstr ""
806
807 #: tools/gst-launch.c:506
808 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
809 msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
810
811 #: tools/gst-launch.c:509
812 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
813 msgstr ""
814
815 #: tools/gst-launch.c:509
816 msgid "FILE"
817 msgstr "ФАЙЛ"
818
819 #: tools/gst-launch.c:512
820 msgid "Do not install a fault handler"
821 msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
822
823 #: tools/gst-launch.c:514
824 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
825 msgstr ""
826
827 #: tools/gst-launch.c:592
828 #, c-format
829 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
830 msgstr ""
831
832 #: tools/gst-launch.c:596
833 #, c-format
834 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
835 msgstr ""
836
837 #: tools/gst-launch.c:600
838 #, c-format
839 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
840 msgstr ""
841
842 #: tools/gst-launch.c:626
843 #, c-format
844 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
845 msgstr ""
846
847 #: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
848 #, c-format
849 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
850 msgstr ""
851
852 #: tools/gst-launch.c:637
853 #, c-format
854 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
855 msgstr ""
856
857 #: tools/gst-launch.c:642
858 #, c-format
859 msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
860 msgstr ""
861
862 #: tools/gst-launch.c:645
863 #, c-format
864 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
865 msgstr ""
866
867 #: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
868 #, c-format
869 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: tools/gst-launch.c:654
873 #, c-format
874 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
875 msgstr ""
876
877 #: tools/gst-launch.c:666
878 #, c-format
879 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
880 msgstr ""
881
882 #: tools/gst-launch.c:669
883 #, c-format
884 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
885 msgstr ""
886
887 #: tools/gst-launch.c:680
888 msgid "Execution ended after %"
889 msgstr ""
890
891 #: tools/gst-launch.c:680
892 msgid " ns.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: tools/gst-launch.c:687
896 #, c-format
897 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
898 msgstr ""
899
900 #: tools/gst-launch.c:692
901 #, c-format
902 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
903 msgstr ""
904
905 #: tools/gst-launch.c:697
906 #, c-format
907 msgid "FREEING pipeline ...\n"
908 msgstr ""
909
910 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
911 #~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"
912
913 #~ msgid "SCHEDULER"
914 #~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
915
916 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
917 #~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
918
919 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
920 #~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию -  '%s')"
921
922 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком.  Отправьте "
925 #~ "сообщение об ошибке."
926
927 #~ msgid "Stream is of the wrong format."
928 #~ msgstr "Неправильный формат потока."
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
932 #~ "max %s ns).\n"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
935 #~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
936
937 #~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
938 #~ msgstr "         Все равно пытаюсь запустить.\n"
939
940 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
941 #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
942
943 #~ msgid "Added path   %s to %s \n"
944 #~ msgstr "Добавлен путь   %s к %s \n"
945
946 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
947 #~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
948
949 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
950 #~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
951
952 #~ msgid "Error loading %s\n"
953 #~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
954
955 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
956 #~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"