1 # translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
2 # translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 14:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
18 "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22 msgid "Print the GStreamer version"
23 msgstr "Печатает версию GStreamer"
26 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
30 msgid "Print available debug categories and exit"
31 msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
35 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
37 "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
46 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
47 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
49 "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
50 "уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
57 msgid "Disable colored debugging output"
58 msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
61 msgid "Disable debugging"
62 msgstr "Отключить отладку"
65 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
66 msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
69 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
79 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
80 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
82 "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
83 "сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
90 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
94 msgid "GStreamer Options"
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "Печатает версию GStreamer"
103 msgid "Unknown option"
106 #: gst/gstelement.c:279
108 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
109 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
111 #: gst/gstelement.c:281
114 "Additional debug info:\n"
117 "Добавочная отладочная информация:\n"
120 #: gst/gsterror.c:132
121 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
124 #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
126 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
129 #: gst/gsterror.c:137
131 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
133 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
136 #: gst/gsterror.c:139
138 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
140 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
143 #: gst/gsterror.c:140
145 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
147 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
150 #: gst/gsterror.c:142
152 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
154 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread). Отправьте "
155 "сообщение об ошибке."
157 #: gst/gsterror.c:144
159 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
161 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
164 #: gst/gsterror.c:146
166 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
168 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
171 #: gst/gsterror.c:148
173 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
175 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
178 #: gst/gsterror.c:150
180 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
182 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
185 #: gst/gsterror.c:151
187 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
189 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
192 #: gst/gsterror.c:153
193 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
196 #: gst/gsterror.c:155
198 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
200 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
203 #: gst/gsterror.c:169
204 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
207 #: gst/gsterror.c:173
208 msgid "Could not initialize supporting library."
209 msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
211 #: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
212 msgid "Could not close supporting library."
213 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
215 #: gst/gsterror.c:189
216 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
219 #: gst/gsterror.c:193
220 msgid "Resource not found."
221 msgstr "Ресурс не найден."
223 #: gst/gsterror.c:194
224 msgid "Resource busy or not available."
225 msgstr "Ресурс занят или недоступен."
227 #: gst/gsterror.c:195
228 msgid "Could not open resource for reading."
229 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
231 #: gst/gsterror.c:196
232 msgid "Could not open resource for writing."
233 msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
235 #: gst/gsterror.c:198
236 msgid "Could not open resource for reading and writing."
237 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
239 #: gst/gsterror.c:199
240 msgid "Could not close resource."
241 msgstr "Не могу закрыть ресурс."
243 #: gst/gsterror.c:200
244 msgid "Could not read from resource."
245 msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
247 #: gst/gsterror.c:201
248 msgid "Could not write to resource."
249 msgstr "Не могу записать в ресурс."
251 #: gst/gsterror.c:202
252 msgid "Could not perform seek on resource."
253 msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
255 #: gst/gsterror.c:203
256 msgid "Could not synchronize on resource."
257 msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
259 #: gst/gsterror.c:205
260 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
261 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
263 #: gst/gsterror.c:219
264 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
267 #: gst/gsterror.c:224
268 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
271 #: gst/gsterror.c:226
272 msgid "Could not determine type of stream."
273 msgstr "Не могу определить тип потока."
275 #: gst/gsterror.c:228
276 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
277 msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
279 #: gst/gsterror.c:230
280 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
281 msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
283 #: gst/gsterror.c:231
284 msgid "Could not decode stream."
285 msgstr "Не могу декодировать поток."
287 #: gst/gsterror.c:232
288 msgid "Could not encode stream."
289 msgstr "Не могу кодировать поток."
291 #: gst/gsterror.c:233
292 msgid "Could not demultiplex stream."
293 msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
295 #: gst/gsterror.c:234
296 msgid "Could not multiplex stream."
297 msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
299 #: gst/gsterror.c:285
301 msgid "No error message for domain %s."
304 #: gst/gsterror.c:293
306 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
309 #: gst/gsttaglist.c:92
313 #: gst/gsttaglist.c:92
314 msgid "commonly used title"
315 msgstr "обычно используемый заголовок"
317 #: gst/gsttaglist.c:95
321 #: gst/gsttaglist.c:96
322 msgid "person(s) responsible for the recording"
323 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
325 #: gst/gsttaglist.c:100
329 #: gst/gsttaglist.c:101
330 msgid "album containing this data"
331 msgstr "альбом содержит эти данные"
333 #: gst/gsttaglist.c:103
337 #: gst/gsttaglist.c:103
339 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
340 msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
342 #: gst/gsttaglist.c:106
346 #: gst/gsttaglist.c:107
347 msgid "genre this data belongs to"
350 #: gst/gsttaglist.c:110
354 #: gst/gsttaglist.c:111
355 msgid "free text commenting the data"
356 msgstr "комментарии к данным"
358 #: gst/gsttaglist.c:114
362 #: gst/gsttaglist.c:115
363 msgid "track number inside a collection"
364 msgstr "номер трэка внутри коллекции"
366 #: gst/gsttaglist.c:118
368 msgstr "количество трэков"
370 #: gst/gsttaglist.c:119
371 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
374 #: gst/gsttaglist.c:123
378 #: gst/gsttaglist.c:124
379 msgid "disc number inside a collection"
380 msgstr "номер диска в коллекции"
382 #: gst/gsttaglist.c:127
386 #: gst/gsttaglist.c:128
387 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
390 #: gst/gsttaglist.c:132
392 msgstr "местоположение"
394 #: gst/gsttaglist.c:133
395 msgid "original location of file as a URI"
396 msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
398 #: gst/gsttaglist.c:137
402 #: gst/gsttaglist.c:138
403 msgid "short text describing the content of the data"
404 msgstr "короткое описание содержимого данных"
406 #: gst/gsttaglist.c:141
410 #: gst/gsttaglist.c:141
411 msgid "version of this data"
412 msgstr "версия данных"
414 #: gst/gsttaglist.c:144
418 #: gst/gsttaglist.c:146
419 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
420 msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
422 #: gst/gsttaglist.c:148
426 #: gst/gsttaglist.c:151
430 #: gst/gsttaglist.c:151
431 msgid "copyright notice of the data"
434 #: gst/gsttaglist.c:154
438 #: gst/gsttaglist.c:154
439 msgid "contact information"
440 msgstr "контактная информация"
442 #: gst/gsttaglist.c:156
446 #: gst/gsttaglist.c:156
447 msgid "license of data"
450 #: gst/gsttaglist.c:159
454 #: gst/gsttaglist.c:160
455 msgid "person(s) performing"
458 #: gst/gsttaglist.c:163
460 msgstr "продолжительность"
462 #: gst/gsttaglist.c:163
463 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
464 msgstr "продолжительность в наносекундах"
466 #: gst/gsttaglist.c:166
470 #: gst/gsttaglist.c:167
471 msgid "codec the data is stored in"
474 #: gst/gsttaglist.c:170
478 #: gst/gsttaglist.c:170
479 msgid "codec the video data is stored in"
482 #: gst/gsttaglist.c:173
486 #: gst/gsttaglist.c:173
487 msgid "codec the audio data is stored in"
490 #: gst/gsttaglist.c:175
494 #: gst/gsttaglist.c:175
495 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
496 msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
498 #: gst/gsttaglist.c:177
499 msgid "nominal bitrate"
500 msgstr "номинальный битрейт"
502 #: gst/gsttaglist.c:177
503 msgid "nominal bitrate in bits/s"
504 msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
506 #: gst/gsttaglist.c:179
507 msgid "minimum bitrate"
508 msgstr "минимальный битрейт"
510 #: gst/gsttaglist.c:179
511 msgid "minimum bitrate in bits/s"
512 msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
514 #: gst/gsttaglist.c:181
515 msgid "maximum bitrate"
516 msgstr "максимальный битрейт"
518 #: gst/gsttaglist.c:181
519 msgid "maximum bitrate in bits/s"
520 msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
522 #: gst/gsttaglist.c:184
526 #: gst/gsttaglist.c:184
527 msgid "encoder used to encode this stream"
530 #: gst/gsttaglist.c:187
531 msgid "encoder version"
534 #: gst/gsttaglist.c:188
535 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
538 #: gst/gsttaglist.c:190
542 #: gst/gsttaglist.c:190
543 msgid "serial number of track"
546 #: gst/gsttaglist.c:192
547 msgid "replaygain track gain"
550 #: gst/gsttaglist.c:192
551 msgid "track gain in db"
554 #: gst/gsttaglist.c:194
555 msgid "replaygain track peak"
558 #: gst/gsttaglist.c:194
559 msgid "peak of the track"
562 #: gst/gsttaglist.c:196
563 msgid "replaygain album gain"
566 #: gst/gsttaglist.c:196
567 msgid "album gain in db"
570 #: gst/gsttaglist.c:198
571 msgid "replaygain album peak"
574 #: gst/gsttaglist.c:198
575 msgid "peak of the album"
578 #: gst/gsttaglist.c:200
579 msgid "language code"
582 #: gst/gsttaglist.c:201
583 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
586 #: gst/gsttaglist.c:240
590 #: gst/parse/grammar.y:206
592 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
595 #: gst/parse/grammar.y:212
597 msgid "no bin \"%s\", skipping"
600 #: gst/parse/grammar.y:294
602 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
603 msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
605 #: gst/parse/grammar.y:309
607 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
608 msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
610 #: gst/parse/grammar.y:532
612 msgid "could not link %s to %s"
613 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
615 #: gst/parse/grammar.y:578
617 msgid "no element \"%s\""
618 msgstr "нет элемента \"%s\""
620 #: gst/parse/grammar.y:624
622 msgid "could not parse caps \"%s\""
625 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
626 #: gst/parse/grammar.y:768
627 msgid "link without source element"
630 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
631 msgid "link without sink element"
634 #: gst/parse/grammar.y:728
636 msgid "no source element for URI \"%s\""
637 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
639 #: gst/parse/grammar.y:738
641 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
644 #: gst/parse/grammar.y:746
646 msgid "no sink element for URI \"%s\""
649 #: gst/parse/grammar.y:750
651 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
654 #: gst/parse/grammar.y:762
655 msgid "empty pipeline not allowed"
658 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
659 #: plugins/elements/gstqueue.c:772
660 msgid "Internal data flow error."
663 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1233
664 msgid "Internal data flow problem."
667 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1363
669 msgid "Internal data stream error."
671 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
674 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
675 msgid "No file name specified for writing."
676 msgstr "Не указано имя файла для записи."
678 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
680 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
681 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
683 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
685 msgid "Error closing file \"%s\"."
686 msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
688 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
690 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
691 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
693 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
694 msgid "No file name specified for reading."
695 msgstr "Не указано имя файла для чтения."
697 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
699 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
700 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
702 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
704 msgid "could not get info on \"%s\"."
705 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
707 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
709 msgid "\"%s\" is a directory."
710 msgstr "\"%s\" - это каталог."
712 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
714 msgid "File \"%s\" is a socket."
715 msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
717 #: plugins/elements/gstidentity.c:359
718 msgid "Failed after iterations as requested."
721 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
725 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
726 msgid "detected capabilities in stream"
729 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
733 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
737 #: tools/gst-inspect.c:1100
738 msgid "Print all elements"
739 msgstr "Печатать все элементы"
741 #: tools/gst-launch.c:82
742 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
744 "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
746 #: tools/gst-launch.c:91
748 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
749 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
751 #: tools/gst-launch.c:97
753 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
756 #: tools/gst-launch.c:104
758 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
761 #: tools/gst-launch.c:115
763 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
764 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
766 #: tools/gst-launch.c:126
768 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
769 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
771 #: tools/gst-launch.c:380
773 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
774 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
776 #: tools/gst-launch.c:407
778 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
779 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
781 #: tools/gst-launch.c:417
783 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
786 #: tools/gst-launch.c:469
788 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
791 #: tools/gst-launch.c:500
792 msgid "Output tags (also known as metadata)"
793 msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
795 #: tools/gst-launch.c:502
796 msgid "Output status information and property notifications"
799 #: tools/gst-launch.c:504
800 msgid "Output messages"
803 #: tools/gst-launch.c:506
804 msgid "Do not output status information of TYPE"
807 #: tools/gst-launch.c:506
808 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
809 msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
811 #: tools/gst-launch.c:509
812 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
815 #: tools/gst-launch.c:509
819 #: tools/gst-launch.c:512
820 msgid "Do not install a fault handler"
821 msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
823 #: tools/gst-launch.c:514
824 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
827 #: tools/gst-launch.c:592
829 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
832 #: tools/gst-launch.c:596
834 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
837 #: tools/gst-launch.c:600
839 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
842 #: tools/gst-launch.c:626
844 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
847 #: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
849 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
852 #: tools/gst-launch.c:637
854 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
857 #: tools/gst-launch.c:642
859 msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
862 #: tools/gst-launch.c:645
864 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
867 #: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
869 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
872 #: tools/gst-launch.c:654
874 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
877 #: tools/gst-launch.c:666
879 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
882 #: tools/gst-launch.c:669
884 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
887 #: tools/gst-launch.c:680
888 msgid "Execution ended after %"
891 #: tools/gst-launch.c:680
895 #: tools/gst-launch.c:687
897 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
900 #: tools/gst-launch.c:692
902 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
905 #: tools/gst-launch.c:697
907 msgid "FREEING pipeline ...\n"
910 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
911 #~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"
914 #~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
916 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
917 #~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
919 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
920 #~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию - '%s')"
922 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
924 #~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком. Отправьте "
925 #~ "сообщение об ошибке."
927 #~ msgid "Stream is of the wrong format."
928 #~ msgstr "Неправильный формат потока."
931 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
934 #~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
935 #~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
937 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
938 #~ msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
940 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
941 #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
943 #~ msgid "Added path %s to %s \n"
944 #~ msgstr "Добавлен путь %s к %s \n"
946 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
947 #~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
949 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
950 #~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
952 #~ msgid "Error loading %s\n"
953 #~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
955 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
956 #~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"