po: update for changed string
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Общий"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Низкие"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Высокие"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Синтезатор"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Линейный вход"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Микрофон"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Внутрений динамик"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Воспроизведение"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Захват"
50
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
53
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr ""
60 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
67 "другим приложением."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
87 "приложением."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Не удалось прочитать диск."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Не указано имя файла"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
123
124 msgid "This appears to be a text file"
125 msgstr "Этот файл является текстовым"
126
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Неверный URI «%s»."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Неверный элемент источника."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
156 "текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
157
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
163 "следует поставить необходимые модули."
164
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Файл не является медиа-файлом"
167
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
170
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
173
174 #, c-format
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
177
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
184
185 #, fuzzy
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
192
193 #, fuzzy
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
196
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgstr ""
199
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
206
207 #, fuzzy
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
214
215 #, fuzzy
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
221 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
222
223 #, c-format
224 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
226
227 msgid "This stream type cannot be played yet."
228 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
229
230 #, c-format
231 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
233
234 #, c-format
235 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
236 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
237
238 #, c-format
239 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
241
242 #, c-format
243 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
245
246 #, c-format
247 msgid "Connection to %s:%d refused."
248 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
249
250 msgid "Can't record audio fast enough"
251 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
252
253 msgid "Failed to read tag: not enough data"
254 msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
255
256 msgid "track ID"
257 msgstr "ID дорожки"
258
259 msgid "MusicBrainz track ID"
260 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
261
262 msgid "artist ID"
263 msgstr "ID исполнителя"
264
265 msgid "MusicBrainz artist ID"
266 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
267
268 msgid "album ID"
269 msgstr "ID альбома"
270
271 msgid "MusicBrainz album ID"
272 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
273
274 msgid "album artist ID"
275 msgstr "ID исполнителя альбома"
276
277 msgid "MusicBrainz album artist ID"
278 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
279
280 msgid "track TRM ID"
281 msgstr "ID TRM дорожки"
282
283 msgid "MusicBrainz TRM ID"
284 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
285
286 msgid "This CD has no audio tracks"
287 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
288
289 msgid "ID3 tag"
290 msgstr "ID3-тег"
291
292 msgid "APE tag"
293 msgstr "APE-тег"
294
295 msgid "ICY internet radio"
296 msgstr "Интернет-радио ICY"
297
298 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
299 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
300
301 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
302 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
303
304 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
305 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
306
307 msgid "Windows Media Speech"
308 msgstr "Windows Media Speech"
309
310 msgid "CYUV Lossless"
311 msgstr "CYUV Lossless"
312
313 msgid "FFMpeg v1"
314 msgstr "FFMpeg v1"
315
316 msgid "Lossless MSZH"
317 msgstr "Lossless MSZH"
318
319 msgid "Uncompressed Gray Image"
320 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
321
322 msgid "Run-length encoding"
323 msgstr "RLE-сжатие"
324
325 msgid "Sami subtitle format"
326 msgstr "Формат субтитров Sami"
327
328 msgid "TMPlayer subtitle format"
329 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
330
331 msgid "Kate subtitle format"
332 msgstr "Формат субтитров Kate"
333
334 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
335 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
336
337 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
338 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
339
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
341 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
342
343 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
344 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
345
346 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
347 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
350 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
351
352 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
353 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
354
355 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
356 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
357
358 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
359 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
360
361 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
362 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
363
364 msgid "Uncompressed YUV"
365 msgstr "Несжатый YUV"
366
367 #, c-format
368 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
369 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
370
371 #, c-format
372 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
373 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
374
375 #, c-format
376 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
377 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
378
379 msgid "Raw PCM audio"
380 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
381
382 #, c-format
383 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
384 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
385
386 msgid "Raw floating-point audio"
387 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
388
389 msgid "Audio CD source"
390 msgstr "Источник аудио-CD"
391
392 msgid "DVD source"
393 msgstr "Источник DVD"
394
395 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
396 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
397
398 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
399 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s protocol source"
403 msgstr "Источник протокола %s"
404
405 #, c-format
406 msgid "%s video RTP depayloader"
407 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
408
409 #, c-format
410 msgid "%s audio RTP depayloader"
411 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
412
413 #, c-format
414 msgid "%s RTP depayloader"
415 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
416
417 #, c-format
418 msgid "%s demuxer"
419 msgstr "Демуксер %s"
420
421 #, c-format
422 msgid "%s decoder"
423 msgstr "Декодер %s"
424
425 #, c-format
426 msgid "%s video RTP payloader"
427 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
428
429 #, c-format
430 msgid "%s audio RTP payloader"
431 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s RTP payloader"
435 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
436
437 #, c-format
438 msgid "%s muxer"
439 msgstr "Муксер %s"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s encoder"
443 msgstr "Кодировщик %s"
444
445 #, c-format
446 msgid "GStreamer element %s"
447 msgstr "Элемент GStreamer %s"
448
449 msgid "Unknown source element"
450 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
451
452 msgid "Unknown sink element"
453 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
454
455 msgid "Unknown element"
456 msgstr "Неизвестный элемент"
457
458 msgid "Unknown decoder element"
459 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
460
461 msgid "Unknown encoder element"
462 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
463
464 msgid "Plugin or element of unknown type"
465 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
466
467 msgid "No device specified."
468 msgstr "Не указано устройство."
469
470 #, c-format
471 msgid "Device \"%s\" does not exist."
472 msgstr "Устройство «%s» не существует."
473
474 #, c-format
475 msgid "Device \"%s\" is already being used."
476 msgstr "Устройство «%s» уже используется."
477
478 #, c-format
479 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
480 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
481
482 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
483 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
484
485 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
486 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
487
488 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
489 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
493 #~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "No Temp directory specified."
497 #~ msgstr "Не указано устройство."
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
501 #~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
502
503 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
504 #~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
505
506 #, fuzzy
507 #~ msgid "Internal data flow error."
508 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
509
510 #~ msgid "No file name specified."
511 #~ msgstr "Не указано имя файла."