po: update translation files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Общий"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Низкие"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Высокие"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Синтезатор"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Линейный вход"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Микрофон"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Внутрений динамик"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Воспроизведение"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Захват"
50
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
53
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr ""
60 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
67 "другим приложением."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
87 "приложением."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Не удалось прочитать диск."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Не указано имя файла"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
123
124 msgid "This appears to be a text file"
125 msgstr "Этот файл является текстовым"
126
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Неверный URI «%s»."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Неверный элемент источника."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
156 "текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
157
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
163 "следует поставить необходимые модули."
164
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Файл не является медиа-файлом"
167
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
170
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
173
174 #, c-format
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
177
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
184
185 #, fuzzy
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
192
193 #, fuzzy
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
196
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgstr ""
199
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
206
207 #, fuzzy
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
214
215 #, fuzzy
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
218
219 msgid "Can't play a text file without video."
220 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
221
222 #, c-format
223 msgid "No decoder available for type '%s'."
224 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
225
226 msgid "This stream type cannot be played yet."
227 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
228
229 #, c-format
230 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
231 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
232
233 #, c-format
234 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
235 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
236
237 #, c-format
238 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
239 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
240
241 #, c-format
242 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
244
245 #, c-format
246 msgid "Connection to %s:%d refused."
247 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
248
249 msgid "Can't record audio fast enough"
250 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
251
252 msgid "Failed to read tag: not enough data"
253 msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
254
255 msgid "track ID"
256 msgstr "ID дорожки"
257
258 msgid "MusicBrainz track ID"
259 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
260
261 msgid "artist ID"
262 msgstr "ID исполнителя"
263
264 msgid "MusicBrainz artist ID"
265 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
266
267 msgid "album ID"
268 msgstr "ID альбома"
269
270 msgid "MusicBrainz album ID"
271 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
272
273 msgid "album artist ID"
274 msgstr "ID исполнителя альбома"
275
276 msgid "MusicBrainz album artist ID"
277 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
278
279 msgid "track TRM ID"
280 msgstr "ID TRM дорожки"
281
282 msgid "MusicBrainz TRM ID"
283 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
284
285 msgid "This CD has no audio tracks"
286 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
287
288 msgid "ID3 tag"
289 msgstr "ID3-тег"
290
291 msgid "APE tag"
292 msgstr "APE-тег"
293
294 msgid "ICY internet radio"
295 msgstr "Интернет-радио ICY"
296
297 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
298 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
299
300 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
301 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
302
303 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
304 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
305
306 msgid "Windows Media Speech"
307 msgstr "Windows Media Speech"
308
309 msgid "CYUV Lossless"
310 msgstr "CYUV Lossless"
311
312 msgid "FFMpeg v1"
313 msgstr "FFMpeg v1"
314
315 msgid "Lossless MSZH"
316 msgstr "Lossless MSZH"
317
318 msgid "Uncompressed Gray Image"
319 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
320
321 msgid "Run-length encoding"
322 msgstr "RLE-сжатие"
323
324 msgid "Sami subtitle format"
325 msgstr "Формат субтитров Sami"
326
327 msgid "TMPlayer subtitle format"
328 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
329
330 msgid "Kate subtitle format"
331 msgstr "Формат субтитров Kate"
332
333 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
334 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
335
336 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
337 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
338
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
340 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
341
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
343 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
344
345 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
346 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
349 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
350
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
352 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
353
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
355 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
356
357 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
358 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
359
360 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
361 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
362
363 msgid "Uncompressed YUV"
364 msgstr "Несжатый YUV"
365
366 #, c-format
367 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
368 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
369
370 #, c-format
371 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
372 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
373
374 #, c-format
375 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
376 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
377
378 msgid "Raw PCM audio"
379 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
380
381 #, c-format
382 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
383 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
384
385 msgid "Raw floating-point audio"
386 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
387
388 msgid "Audio CD source"
389 msgstr "Источник аудио-CD"
390
391 msgid "DVD source"
392 msgstr "Источник DVD"
393
394 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
395 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
396
397 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
398 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
399
400 #, c-format
401 msgid "%s protocol source"
402 msgstr "Источник протокола %s"
403
404 #, c-format
405 msgid "%s video RTP depayloader"
406 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
407
408 #, c-format
409 msgid "%s audio RTP depayloader"
410 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
411
412 #, c-format
413 msgid "%s RTP depayloader"
414 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
415
416 #, c-format
417 msgid "%s demuxer"
418 msgstr "Демуксер %s"
419
420 #, c-format
421 msgid "%s decoder"
422 msgstr "Декодер %s"
423
424 #, c-format
425 msgid "%s video RTP payloader"
426 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
427
428 #, c-format
429 msgid "%s audio RTP payloader"
430 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
431
432 #, c-format
433 msgid "%s RTP payloader"
434 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
435
436 #, c-format
437 msgid "%s muxer"
438 msgstr "Муксер %s"
439
440 #, c-format
441 msgid "%s encoder"
442 msgstr "Кодировщик %s"
443
444 #, c-format
445 msgid "GStreamer element %s"
446 msgstr "Элемент GStreamer %s"
447
448 msgid "Unknown source element"
449 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
450
451 msgid "Unknown sink element"
452 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
453
454 msgid "Unknown element"
455 msgstr "Неизвестный элемент"
456
457 msgid "Unknown decoder element"
458 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
459
460 msgid "Unknown encoder element"
461 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
462
463 msgid "Plugin or element of unknown type"
464 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
465
466 msgid "No device specified."
467 msgstr "Не указано устройство."
468
469 #, c-format
470 msgid "Device \"%s\" does not exist."
471 msgstr "Устройство «%s» не существует."
472
473 #, c-format
474 msgid "Device \"%s\" is already being used."
475 msgstr "Устройство «%s» уже используется."
476
477 #, c-format
478 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
479 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
480
481 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
482 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
483
484 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
485 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
486
487 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
488 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
492 #~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
493
494 #, fuzzy
495 #~ msgid "No Temp directory specified."
496 #~ msgstr "Не указано устройство."
497
498 #, fuzzy
499 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
500 #~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
501
502 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
503 #~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
504
505 #, fuzzy
506 #~ msgid "Internal data flow error."
507 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
508
509 #~ msgid "No file name specified."
510 #~ msgstr "Не указано имя файла."