Release 0.11.2
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-bad messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:31+0400\n"
13 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 msgid "Could not read title information for DVD."
24 msgstr "Не удалось прочесть информацию о структуре DVD."
25
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
28 msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»."
29
30 msgid "Failed to set PGC based seeking."
31 msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
32
33 msgid ""
34 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
35 "decryption library is not installed."
36 msgstr ""
37 "Не удалось прочесть DVD. Это могло произойти из-за того, что DVD закодирован "
38 "и не установлена библиотека декодирования DVD."
39
40 msgid "Could not read DVD."
41 msgstr "Не удалось прочесть DVD."
42
43 msgid "No file name specified for writing."
44 msgstr "Не указано имя файла для записи."
45
46 #, c-format
47 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
48 msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
49
50 msgid "Internal data stream error."
51 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not write to file \"%s\"."
55 msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
56
57 msgid "Internal data flow error."
58 msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
59
60 #, c-format
61 msgid "Device \"%s\" does not exist."
62 msgstr "Устройство «%s» не существует."
63
64 #, c-format
65 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
66 msgstr "Не удалось открыть DVB-декодер «%s»."
67
68 #, c-format
69 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
70 msgstr "Не удалось получить параметры DVB-декодера «%s»."
71
72 #, c-format
73 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
74 msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
75
76 #~ msgid "Internal clock error."
77 #~ msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
78
79 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
80 #~ msgstr ""
81 #~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия."
82
83 #~ msgid ""
84 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
85 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
86 #~ msgstr ""
87 #~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт "
88 #~ "изменён на %d кбит/с."
89
90 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
91 #~ msgstr ""
92 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
93
94 #~ msgid ""
95 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
96 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
97 #~ msgstr ""
98 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
99 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
100
101 #~ msgid "Fast"
102 #~ msgstr "Скорость"
103
104 #~ msgid "Low"
105 #~ msgstr "Низкое"
106
107 #~ msgid "Medium"
108 #~ msgstr "Среднее"
109
110 #~ msgid "High"
111 #~ msgstr "Высокое"
112
113 #~ msgid "Very high"
114 #~ msgstr "Очень высокое"
115
116 #~ msgid "Production"
117 #~ msgstr "Продукция"
118
119 #~ msgid "Off"
120 #~ msgstr "Выкл"
121
122 #~ msgid "On"
123 #~ msgstr "Вкл"
124
125 #~ msgid "Stereo"
126 #~ msgstr "Стерео"
127
128 #~ msgid "Surround sound"
129 #~ msgstr "Объёмный звук"
130
131 #~ msgid "Input mix"
132 #~ msgstr "Уровень входа"
133
134 #~ msgid "Front"
135 #~ msgstr "Фронт"
136
137 #~ msgid "Rear"
138 #~ msgstr "Тыл"
139
140 #~ msgid "Side"
141 #~ msgstr "Боковые"
142
143 #~ msgid "Center / LFE"
144 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
145
146 #~ msgid "Microphone"
147 #~ msgstr "Микрофон"
148
149 #~ msgid "Front panel microphone"
150 #~ msgstr "Фронтальный микрофон"
151
152 #~ msgid "Input"
153 #~ msgstr "Вход"
154
155 #~ msgid "Line-in"
156 #~ msgstr "Линейный вход"
157
158 #~ msgid "PCM 1"
159 #~ msgstr "PCM 1"
160
161 #~ msgid "PCM 2"
162 #~ msgstr "PCM 2"
163
164 #~ msgid "PCM 3"
165 #~ msgstr "PCM 3"
166
167 #~ msgid "PCM 4"
168 #~ msgstr "PCM 4"
169
170 #~ msgid "Green connector"
171 #~ msgstr "Зелёный разъём"
172
173 #~ msgid "Green front panel connector"
174 #~ msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
175
176 #~ msgid "Pink connector"
177 #~ msgstr "Розовый разъём"
178
179 #~ msgid "Pink front panel connector"
180 #~ msgstr "Фронтальный розовый разъём"
181
182 #~ msgid "Blue connector"
183 #~ msgstr "Синий разъём"
184
185 #~ msgid "Blue front panel connector"
186 #~ msgstr "Фронтальный синий разъём"
187
188 #~ msgid "Orange connector"
189 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
190
191 #~ msgid "Orange front panel connector"
192 #~ msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
193
194 #~ msgid "Black connector"
195 #~ msgstr "Чёрный разъём"
196
197 #~ msgid "Black front panel connector"
198 #~ msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
199
200 #~ msgid "Gray connector"
201 #~ msgstr "Серый разъём"
202
203 #~ msgid "Gray front panel connector"
204 #~ msgstr "Фронтальный серый разъём"
205
206 #~ msgid "White connector"
207 #~ msgstr "Белый разъём"
208
209 #~ msgid "White front panel connector"
210 #~ msgstr "Фронтальный белый разъём"
211
212 #~ msgid "Red connector"
213 #~ msgstr "Красный разъём"
214
215 #~ msgid "Red front panel connector"
216 #~ msgstr "Фронтальный красный разъём"
217
218 #~ msgid "Yellow connector"
219 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
220
221 #~ msgid "Yellow front panel connector"
222 #~ msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
223
224 #~ msgid "Green connector function"
225 #~ msgstr "Функция зелёного разъёма"
226
227 #~ msgid "Green front panel connector function"
228 #~ msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма"
229
230 #~ msgid "Pink connector function"
231 #~ msgstr "Функция розового разъёма"
232
233 #~ msgid "Pink front panel connector function"
234 #~ msgstr "Функция фронтального розового разъёма"
235
236 #~ msgid "Blue connector function"
237 #~ msgstr "Функция синего разъёма"
238
239 #~ msgid "Blue front panel connector function"
240 #~ msgstr "Функция фронтального синего разъёма"
241
242 #~ msgid "Orange connector function"
243 #~ msgstr "Функция оранжевого разъёма"
244
245 #~ msgid "Orange front panel connector function"
246 #~ msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма"
247
248 #~ msgid "Black connector function"
249 #~ msgstr "Функция чёрного разъёма"
250
251 #~ msgid "Black front panel connector function"
252 #~ msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма"
253
254 #~ msgid "Gray connector function"
255 #~ msgstr "Функция серого разъёма"
256
257 #~ msgid "Gray front panel connector function"
258 #~ msgstr "Функция фронтального серого разъёма"
259
260 #~ msgid "White connector function"
261 #~ msgstr "Функция белого разъёма"
262
263 #~ msgid "White front panel connector function"
264 #~ msgstr "Функция фронтального белого разъёма"
265
266 #~ msgid "Red connector function"
267 #~ msgstr "Функция красного разъёма"
268
269 #~ msgid "Red front panel connector function"
270 #~ msgstr "Функция фронтального красного разъёма"
271
272 #~ msgid "Yellow connector function"
273 #~ msgstr "Функция жёлтого разъёма"
274
275 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
276 #~ msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма"
277
278 #~ msgid "Front panel line-in"
279 #~ msgstr "Фронтальный линейный вход"
280
281 #~ msgid "Headphones"
282 #~ msgstr "Наушники"
283
284 #~ msgid "Front panel headphones"
285 #~ msgstr "Фронтальные наушники"
286
287 #~ msgid "PCM"
288 #~ msgstr "PCM"
289
290 #~ msgid "Virtual mixer input"
291 #~ msgstr "Виртуальный вход микшера"
292
293 #~ msgid "Virtual mixer output"
294 #~ msgstr "Виртуальный выход микшера"
295
296 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
297 #~ msgstr "Конфигурация виртуальных каналов микшера"
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
301 #~ "application."
302 #~ msgstr ""
303 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
304 #~ "используется другим приложением."
305
306 #~ msgid ""
307 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
308 #~ "open the device."
309 #~ msgstr ""
310 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют "
311 #~ "права доступа к устройству."
312
313 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
314 #~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
315
316 #~ msgid ""
317 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
318 #~ "System is not supported by this element."
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия "
321 #~ "Open Sound System не поддерживается этим элементом."
322
323 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
324 #~ msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
325
326 #~ msgid "Audio playback error."
327 #~ msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
328
329 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
330 #~ msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
331
332 #~ msgid "Error recording from audio device."
333 #~ msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."