1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
35 msgid "Server does not support seeking."
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
46 msgid "Secure connection setup failed."
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgid "Server sent bad data."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
72 msgid "Invalid atom size."
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
89 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
90 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
98 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
99 "corect de extensie GStreamer RTSP."
101 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
123 msgstr "Linie intrare"
138 msgstr "Înregistrare"
141 msgstr "Câștig intrare"
144 msgstr "Câștig ieșire"
165 msgstr "Intrare telefon"
168 msgstr "Ieșire telefon"
180 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
183 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
184 "folosit de o altă aplicație."
187 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
190 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
191 "de a deschide dispozitivul."
193 msgid "Could not open audio device for playback."
194 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
197 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
200 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
201 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
203 msgid "Could not open audio device for recording."
204 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
206 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
212 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
213 "Open Sound System is not supported by this element."
215 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
216 "mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest "
243 msgid "Built-in Speaker"
244 msgstr "Boxe integrate"
247 msgstr "Ieșire AUX 1"
250 msgstr "Ieșire AUX 2"
262 msgstr "Îmbunătățire 3D"
268 msgstr "Linie ieșire"
271 msgstr "Linie intrare"
277 msgstr "Intrare video"
280 msgstr "Intrare AUX 1"
283 msgstr "Intrare AUX 2"
289 msgstr "Câștig înregistrare"
292 msgstr "Câștig ieșire"
294 msgid "Microphone Boost"
295 msgstr "Amplificare microfon"
304 msgstr "Amplificare bas"
306 msgid "Playback Ports"
307 msgstr "Porturi redare"
312 msgid "Record Source"
313 msgstr "Sursă înregistrare"
315 msgid "Monitor Source"
316 msgstr "Sursă monitor"
318 msgid "Keyboard Beep"
319 msgstr "Bip tastatură"
321 msgid "Simulate Stereo"
322 msgstr "Simulează stereo"
327 msgid "Surround Sound"
328 msgstr "Sunet surround"
330 msgid "Microphone Gain"
331 msgstr "Câștig microfon"
333 msgid "Speaker Source"
334 msgstr "Sursă difuzor"
336 msgid "Microphone Source"
337 msgstr "Sursă microfon"
343 msgstr "Centru / LFE"
355 msgstr "Intrare SPDIF"
358 msgstr "Ieșire SPDIF"
367 msgstr "Ieșire digitală"
370 msgstr "Intrare digitală"
399 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
401 msgstr "Foarte scăzută"
403 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
407 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
417 msgstr "Foarte ridicată"
419 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
423 msgid "Front Panel Microphone"
424 msgstr "Microfon panou frontal"
426 msgid "Front Panel Line In"
427 msgstr "Linie intrare panou frontal"
429 msgid "Front Panel Headphones"
430 msgstr "Căști panou frontal"
432 msgid "Front Panel Line Out"
433 msgstr "Linie ieșire panou frontal"
435 msgid "Green Connector"
436 msgstr "Conector verde"
438 msgid "Pink Connector"
439 msgstr "Conector roz"
441 msgid "Blue Connector"
442 msgstr "Conector albastru"
444 msgid "White Connector"
445 msgstr "Conector alb"
447 msgid "Black Connector"
448 msgstr "Conector negru"
450 msgid "Gray Connector"
451 msgstr "Conector gri"
453 msgid "Orange Connector"
454 msgstr "Conector portocaliu"
456 msgid "Red Connector"
457 msgstr "Conector roșu"
459 msgid "Yellow Connector"
460 msgstr "Conector galben"
462 msgid "Green Front Panel Connector"
463 msgstr "Conector verde panou frontal"
465 msgid "Pink Front Panel Connector"
466 msgstr "Conector roz panou frontal"
468 msgid "Blue Front Panel Connector"
469 msgstr "Conector albastru panou frontal"
471 msgid "White Front Panel Connector"
472 msgstr "Conector alb panou frontal"
474 msgid "Black Front Panel Connector"
475 msgstr "Conector negru panou frontal"
477 msgid "Gray Front Panel Connector"
478 msgstr "Conector gri panou frontal"
480 msgid "Orange Front Panel Connector"
481 msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
483 msgid "Red Front Panel Connector"
484 msgstr "Conector roșu panou frontal"
486 msgid "Yellow Front Panel Connector"
487 msgstr "Conector galben panou frontal"
489 msgid "Spread Output"
490 msgstr "Împarte ieșirea"
495 msgid "Virtual Mixer Input"
496 msgstr "Intrare mixer video"
498 msgid "Virtual Mixer Output"
499 msgstr "Ieșire mixer video"
501 msgid "Virtual Mixer Channels"
502 msgstr "Canale mixer video"
504 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
506 msgid "%s %d Function"
507 msgstr "Funcție %s %d"
509 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
515 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
516 "System is not supported by this element."
518 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
519 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
521 msgid "Playback is not supported by this audio device."
522 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
524 msgid "Audio playback error."
525 msgstr "Eroare redare audio."
527 msgid "Recording is not supported by this audio device."
528 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
530 msgid "Error recording from audio device."
531 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
540 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
541 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
544 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
548 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
549 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
552 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
554 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
558 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
560 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
564 msgid "Device '%s' does not support video capture"
565 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
568 msgid "Device '%s' is busy"
569 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
572 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
573 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
576 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
577 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
580 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
581 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
584 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
586 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
588 msgid "Video device could not create buffer pool."
592 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
593 msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
596 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
597 msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
600 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
601 msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
604 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
606 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
609 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
610 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
613 msgid "Device '%s' is not a tuner."
614 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
617 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
618 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
621 msgid "Failed to set input %d on device %s."
622 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
625 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
626 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
630 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
631 "it is a v4l1 driver."
633 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
634 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
637 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
638 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
641 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
643 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
646 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
647 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
650 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
651 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
654 msgid "Cannot identify device '%s'."
655 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
658 msgid "This isn't a device '%s'."
659 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
662 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
663 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
666 msgid "Device '%s' is not a capture device."
667 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
670 msgid "Device '%s' is not a output device."
671 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
674 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
675 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
678 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
680 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
683 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
685 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
689 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
690 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
693 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
694 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
697 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
698 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
701 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
703 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
704 "un dispozitiv radio."
708 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
710 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
711 "un dispozitiv radio."
714 msgid "Failed to set output %d on device %s."
715 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
717 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
718 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
720 msgid "Cannot operate without a clock"
721 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
723 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
724 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
726 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
727 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
729 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
730 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
732 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
733 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"