po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2);;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "„%s” de „%s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr ""
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr ""
58
59 msgid "Internal data stream error."
60 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr ""
64 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr ""
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
90
91 msgid "Internal data flow error."
92 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
99 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
107 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
108 "corect de extensie GStreamer RTSP."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
115 "folosit de o altă aplicație."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
122 "de a deschide dispozitivul."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
132 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Eroare redare audio."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
151 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
155
156 msgid "CoreAudio device not found"
157 msgstr ""
158
159 msgid "CoreAudio device could not be opened"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Record Source"
163 msgstr "Sursă înregistrare"
164
165 msgid "Microphone"
166 msgstr "Microfon"
167
168 msgid "Line In"
169 msgstr "Linie intrare"
170
171 msgid "Internal CD"
172 msgstr "CD intern"
173
174 msgid "SPDIF In"
175 msgstr "Intrare SPDIF"
176
177 msgid "AUX 1 In"
178 msgstr "Intrare AUX 1"
179
180 msgid "AUX 2 In"
181 msgstr "Intrare AUX 2"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Codec Loopback"
185 msgstr "Buclă"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "SunVTS Loopback"
189 msgstr "Buclă"
190
191 msgid "Volume"
192 msgstr "Volum"
193
194 msgid "Gain"
195 msgstr "Amplificare"
196
197 msgid "Monitor"
198 msgstr "Monitor"
199
200 msgid "Built-in Speaker"
201 msgstr "Boxe integrate"
202
203 msgid "Headphone"
204 msgstr "Căști"
205
206 msgid "Line Out"
207 msgstr "Linie ieșire"
208
209 msgid "SPDIF Out"
210 msgstr "Ieșire SPDIF"
211
212 msgid "AUX 1 Out"
213 msgstr "Ieșire AUX 1"
214
215 msgid "AUX 2 Out"
216 msgstr "Ieșire AUX 2"
217
218 #, c-format
219 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
220 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
221
222 #, c-format
223 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
228 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
232 msgstr ""
233 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
234 "cunoscută."
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
238 msgstr ""
239 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
240 "cunoscută."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' is busy"
244 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
248 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
252 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
256 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
257
258 #, c-format
259 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
260 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
264 msgstr ""
265 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Video device did not provide output format."
269 msgstr ""
270 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
271
272 msgid "Video device returned invalid dimensions."
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
277 msgstr ""
278 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
279 "cunoscută."
280
281 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
289 msgstr ""
290 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
291
292 msgid "No downstream pool to import from."
293 msgstr ""
294
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
297 msgstr ""
298 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
302 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
303
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Device '%s' is not a tuner."
306 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
310 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
311
312 #, c-format
313 msgid "Failed to set input %d on device %s."
314 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
315
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
318 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
319
320 msgid "Failed to allocated required memory."
321 msgstr ""
322
323 msgid "Failed to allocate required memory."
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
328 msgstr ""
329 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
330 "cunoscută."
331
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
334 msgstr ""
335 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
336
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
339 msgstr ""
340 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
344 msgstr ""
345 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
346
347 #, fuzzy
348 msgid "Failed to start decoding thread."
349 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
350
351 msgid "Failed to process frame."
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
357 "it is a v4l1 driver."
358 msgstr ""
359 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
360 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
364 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
368 msgstr ""
369 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
373 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
377 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
378
379 #, c-format
380 msgid "Cannot identify device '%s'."
381 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
382
383 #, c-format
384 msgid "This isn't a device '%s'."
385 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
386
387 #, c-format
388 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
389 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
390
391 #, c-format
392 msgid "Device '%s' is not a capture device."
393 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
394
395 #, c-format
396 msgid "Device '%s' is not a output device."
397 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
398
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
401 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
402
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
405 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
409 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
413 msgstr ""
414 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
418 msgstr ""
419 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
420 "Hz a eșuat."
421
422 #, c-format
423 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
424 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
428 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
429
430 #, c-format
431 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
432 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
433
434 #, c-format
435 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
436 msgstr ""
437 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
438 "un dispozitiv radio."
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid ""
442 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
443 msgstr ""
444 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
445 "un dispozitiv radio."
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Failed to set output %d on device %s."
449 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
450
451 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
452 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
453
454 msgid "Cannot operate without a clock"
455 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
456
457 #, fuzzy
458 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
459 #~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
460
461 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
462 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
463
464 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
465 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
466
467 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
468 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
469
470 #~ msgid "Bass"
471 #~ msgstr "Bas"
472
473 #~ msgid "Treble"
474 #~ msgstr "Înalte"
475
476 #~ msgid "Synth"
477 #~ msgstr "Synth"
478
479 #~ msgid "PCM"
480 #~ msgstr "PCM"
481
482 #~ msgid "Speaker"
483 #~ msgstr "Difuzor"
484
485 #~ msgid "Line-in"
486 #~ msgstr "Linie intrare"
487
488 #~ msgid "CD"
489 #~ msgstr "CD"
490
491 #~ msgid "Mixer"
492 #~ msgstr "Mixer"
493
494 #~ msgid "PCM-2"
495 #~ msgstr "PCM-2"
496
497 #~ msgid "Record"
498 #~ msgstr "Înregistrare"
499
500 #~ msgid "In-gain"
501 #~ msgstr "Câștig intrare"
502
503 #~ msgid "Out-gain"
504 #~ msgstr "Câștig ieșire"
505
506 #~ msgid "Line-1"
507 #~ msgstr "Linia-1"
508
509 #~ msgid "Line-2"
510 #~ msgstr "Linia-2"
511
512 #~ msgid "Line-3"
513 #~ msgstr "Linia-3"
514
515 #~ msgid "Digital-1"
516 #~ msgstr "Digital-1"
517
518 #~ msgid "Digital-2"
519 #~ msgstr "Digital-2"
520
521 #~ msgid "Digital-3"
522 #~ msgstr "Digital-3"
523
524 #~ msgid "Phone-in"
525 #~ msgstr "Intrare telefon"
526
527 #~ msgid "Phone-out"
528 #~ msgstr "Ieșire telefon"
529
530 #~ msgid "Video"
531 #~ msgstr "Video"
532
533 #~ msgid "Radio"
534 #~ msgstr "Radio"
535
536 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
537 #~ msgstr ""
538 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
539 #~ "de mixaj."
540
541 #~ msgid ""
542 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
543 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
546 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
547 #~ "acest element"
548
549 #~ msgid "Master"
550 #~ msgstr "Principal"
551
552 #~ msgid "Front"
553 #~ msgstr "Față"
554
555 #~ msgid "Rear"
556 #~ msgstr "Spate"
557
558 #~ msgid "Headphones"
559 #~ msgstr "Căști"
560
561 #~ msgid "Center"
562 #~ msgstr "Centru"
563
564 #~ msgid "LFE"
565 #~ msgstr "LFE"
566
567 #~ msgid "Surround"
568 #~ msgstr "Surround"
569
570 #~ msgid "Side"
571 #~ msgstr "Lateral"
572
573 #~ msgid "AUX Out"
574 #~ msgstr "Ieșire AUX"
575
576 #~ msgid "3D Depth"
577 #~ msgstr "Adâncime 3D"
578
579 #~ msgid "3D Center"
580 #~ msgstr "Centru 3D"
581
582 #~ msgid "3D Enhance"
583 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
584
585 #~ msgid "Telephone"
586 #~ msgstr "Telefon"
587
588 #~ msgid "Video In"
589 #~ msgstr "Intrare video"
590
591 #~ msgid "AUX In"
592 #~ msgstr "Intrare AUX"
593
594 #~ msgid "Record Gain"
595 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
596
597 #~ msgid "Output Gain"
598 #~ msgstr "Câștig ieșire"
599
600 #~ msgid "Microphone Boost"
601 #~ msgstr "Amplificare microfon"
602
603 #~ msgid "Diagnostic"
604 #~ msgstr "Diagnostic"
605
606 #~ msgid "Bass Boost"
607 #~ msgstr "Amplificare bas"
608
609 #~ msgid "Playback Ports"
610 #~ msgstr "Porturi redare"
611
612 #~ msgid "Input"
613 #~ msgstr "Intrare"
614
615 #~ msgid "Monitor Source"
616 #~ msgstr "Sursă monitor"
617
618 #~ msgid "Keyboard Beep"
619 #~ msgstr "Bip tastatură"
620
621 #~ msgid "Simulate Stereo"
622 #~ msgstr "Simulează stereo"
623
624 #~ msgid "Stereo"
625 #~ msgstr "Stereo"
626
627 #~ msgid "Surround Sound"
628 #~ msgstr "Sunet surround"
629
630 #~ msgid "Microphone Gain"
631 #~ msgstr "Câștig microfon"
632
633 #~ msgid "Speaker Source"
634 #~ msgstr "Sursă difuzor"
635
636 #~ msgid "Microphone Source"
637 #~ msgstr "Sursă microfon"
638
639 #~ msgid "Jack"
640 #~ msgstr "Jack"
641
642 #~ msgid "Center / LFE"
643 #~ msgstr "Centru / LFE"
644
645 #~ msgid "Stereo Mix"
646 #~ msgstr "Stereo Mix"
647
648 #~ msgid "Mono Mix"
649 #~ msgstr "Mono Mix"
650
651 #~ msgid "Input Mix"
652 #~ msgstr "Mix intrare"
653
654 #~ msgid "Microphone 1"
655 #~ msgstr "Microfon 1"
656
657 #~ msgid "Microphone 2"
658 #~ msgstr "Microfon 2"
659
660 #~ msgid "Digital Out"
661 #~ msgstr "Ieșire digitală"
662
663 #~ msgid "Digital In"
664 #~ msgstr "Intrare digitală"
665
666 #~ msgid "HDMI"
667 #~ msgstr "HDMI"
668
669 #~ msgid "Modem"
670 #~ msgstr "Modem"
671
672 #~ msgid "Handset"
673 #~ msgstr "Căști"
674
675 #~ msgid "Other"
676 #~ msgstr "Altul"
677
678 #~ msgid "None"
679 #~ msgstr "Niciunul"
680
681 #~ msgid "On"
682 #~ msgstr "Activat"
683
684 #~ msgid "Off"
685 #~ msgstr "Dezactivat"
686
687 #~ msgid "Mute"
688 #~ msgstr "Mut"
689
690 #~ msgid "Fast"
691 #~ msgstr "Rapid"
692
693 #~ msgid "Very Low"
694 #~ msgstr "Foarte scăzută"
695
696 #~ msgid "Low"
697 #~ msgstr "Scăzută"
698
699 #~ msgid "Medium"
700 #~ msgstr "Medie"
701
702 #~ msgid "High"
703 #~ msgstr "Ridicată"
704
705 #~ msgid "Very High"
706 #~ msgstr "Foarte ridicată"
707
708 #~ msgid "Production"
709 #~ msgstr "Producție"
710
711 #~ msgid "Front Panel Microphone"
712 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
713
714 #~ msgid "Front Panel Line In"
715 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
716
717 #~ msgid "Front Panel Headphones"
718 #~ msgstr "Căști panou frontal"
719
720 #~ msgid "Front Panel Line Out"
721 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
722
723 #~ msgid "Green Connector"
724 #~ msgstr "Conector verde"
725
726 #~ msgid "Pink Connector"
727 #~ msgstr "Conector roz"
728
729 #~ msgid "Blue Connector"
730 #~ msgstr "Conector albastru"
731
732 #~ msgid "White Connector"
733 #~ msgstr "Conector alb"
734
735 #~ msgid "Black Connector"
736 #~ msgstr "Conector negru"
737
738 #~ msgid "Gray Connector"
739 #~ msgstr "Conector gri"
740
741 #~ msgid "Orange Connector"
742 #~ msgstr "Conector portocaliu"
743
744 #~ msgid "Red Connector"
745 #~ msgstr "Conector roșu"
746
747 #~ msgid "Yellow Connector"
748 #~ msgstr "Conector galben"
749
750 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
752
753 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
755
756 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
758
759 #~ msgid "White Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
761
762 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
764
765 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
767
768 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
770
771 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
772 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
773
774 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
775 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
776
777 #~ msgid "Spread Output"
778 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
779
780 #~ msgid "Downmix"
781 #~ msgstr "Mixaj redus"
782
783 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
784 #~ msgstr "Intrare mixer video"
785
786 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
787 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
788
789 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
790 #~ msgstr "Canale mixer video"
791
792 #~ msgid "%s %d Function"
793 #~ msgstr "Funcție %s %d"
794
795 #~ msgid "%s Function"
796 #~ msgstr "Funcție %s"
797
798 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
799 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
800
801 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
802 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
803
804 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
805 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
806
807 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
808 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"