Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24 msgid "Bass"
25 msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28 msgid "Treble"
29 msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36 msgid "Synth"
37 msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44 msgid "CD"
45 msgstr "ସି.ଡି."
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
62 msgid "Capture"
63 msgstr ""
64
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
66 #, fuzzy
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
69
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
74
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
81 msgid ""
82 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
83 "application."
84 msgstr ""
85
86 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
87 #, fuzzy
88 msgid "Could not open audio device for playback."
89 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
90
91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
94 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
95
96 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
99 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
100
101 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
104 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
105
106 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
112
113 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
114 #, fuzzy
115 msgid "Could not open audio device for recording."
116 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
117
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
119 msgid "Could not open CD device for reading."
120 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
121
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
123 #, fuzzy
124 msgid "Could not seek CD."
125 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
126
127 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not read CD."
130 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
131
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
133 #, c-format
134 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
135 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
136
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:887
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1249
220 #, c-format
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1083
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:970
229 #, fuzzy
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
232
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:976
234 #, c-format
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
237
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
239 #, c-format
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
245 msgstr ""
246
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
248 #, c-format
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
258 msgstr ""
259
260 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
263 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
264
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
266 #, c-format
267 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
268 msgstr ""
269
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
271 #, c-format
272 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
273 msgstr ""
274
275 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
276 #, c-format
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
281 msgid "Can't record audio fast enough"
282 msgstr ""
283
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
285 msgid "track ID"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
289 msgid "MusicBrainz track ID"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
293 msgid "artist ID"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
297 msgid "MusicBrainz artist ID"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
301 msgid "album ID"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
305 msgid "MusicBrainz album ID"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
309 msgid "album artist ID"
310 msgstr ""
311
312 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
313 msgid "MusicBrainz album artist ID"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
317 msgid "track TRM ID"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
321 msgid "MusicBrainz TRM ID"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
326 msgid "This CD has no audio tracks"
327 msgstr ""
328
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
330 msgid "ID3 tag"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
334 msgid "APE tag"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
338 msgid "ICY internet radio"
339 msgstr ""
340
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
342 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
343 msgstr ""
344
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
346 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
347 msgstr ""
348
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
351 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
355 msgid "Windows Media Speech"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
359 msgid "CYUV Lossless"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
363 msgid "FFMpeg v1"
364 msgstr ""
365
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
367 msgid "Lossless MSZH"
368 msgstr ""
369
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
371 msgid "Uncompressed Gray Image"
372 msgstr ""
373
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
375 msgid "Run-length encoding"
376 msgstr ""
377
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
379 msgid "Sami subtitle format"
380 msgstr ""
381
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
383 msgid "TMPlayer subtitle format"
384 msgstr ""
385
386 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
387 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
388 msgstr ""
389
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
391 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
392 msgstr ""
393
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
396 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
400 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
401 msgstr ""
402
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
404 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
405 msgstr ""
406
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
408 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
412 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
413 msgstr ""
414
415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
416 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
420 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
421 msgstr ""
422
423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
424 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
425 msgstr ""
426
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
428 msgid "Uncompressed YUV"
429 msgstr ""
430
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
432 #, c-format
433 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
434 msgstr ""
435
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
437 #, c-format
438 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
442 #, c-format
443 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
444 msgstr ""
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
447 msgid "Raw PCM audio"
448 msgstr ""
449
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
451 #, c-format
452 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
456 msgid "Raw floating-point audio"
457 msgstr ""
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
460 msgid "Audio CD source"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
464 msgid "DVD source"
465 msgstr ""
466
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
468 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
469 msgstr ""
470
471 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
472 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
473 msgstr ""
474
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
476 #, c-format
477 msgid "%s protocol source"
478 msgstr ""
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
481 #, c-format
482 msgid "%s video RTP depayloader"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
486 #, c-format
487 msgid "%s audio RTP depayloader"
488 msgstr ""
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
491 #, c-format
492 msgid "%s RTP depayloader"
493 msgstr ""
494
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
496 #, c-format
497 msgid "%s demuxer"
498 msgstr ""
499
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
501 #, c-format
502 msgid "%s decoder"
503 msgstr ""
504
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
506 #, c-format
507 msgid "%s video RTP payloader"
508 msgstr ""
509
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
511 #, c-format
512 msgid "%s audio RTP payloader"
513 msgstr ""
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
516 #, c-format
517 msgid "%s RTP payloader"
518 msgstr ""
519
520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
521 #, c-format
522 msgid "%s muxer"
523 msgstr ""
524
525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
526 #, c-format
527 msgid "%s encoder"
528 msgstr ""
529
530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
531 #, c-format
532 msgid "GStreamer element %s"
533 msgstr ""
534
535 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
536 msgid "Unknown source element"
537 msgstr ""
538
539 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
540 msgid "Unknown sink element"
541 msgstr ""
542
543 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
544 msgid "Unknown element"
545 msgstr ""
546
547 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
548 msgid "Unknown decoder element"
549 msgstr ""
550
551 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
552 msgid "Unknown encoder element"
553 msgstr ""
554
555 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
556 msgid "Plugin or element of unknown type"
557 msgstr ""
558
559 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
560 msgid "No device specified."
561 msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
562
563 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
564 #, c-format
565 msgid "Device \"%s\" does not exist."
566 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
567
568 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Device \"%s\" is already being used."
571 msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
572
573 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
574 #, c-format
575 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
576 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
577
578 #~ msgid "Device is not open."
579 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
580
581 #~ msgid "Device is open."
582 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
583
584 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
585 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "No filename given."
589 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
590
591 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
592 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
593
594 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
595 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
596
597 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
598 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
602 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
603 #~ "running 'gst-inspect %s'"
604 #~ msgstr ""
605 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
606 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
610 #~ "Please install one and restart."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
613 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
614
615 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
616 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
617
618 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
619 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
620
621 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
622 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
623
624 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
625 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
626
627 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
628 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
629
630 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
631 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
632
633 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
634 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
635
636 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
637 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
638
639 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
640 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
641
642 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
643 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
644
645 #, fuzzy
646 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
647 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
648
649 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
650 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
651
652 #~ msgid "Volume"
653 #~ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
654
655 #~ msgid "Speaker"
656 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
657
658 #~ msgid "Mixer"
659 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
660
661 #~ msgid "PCM-2"
662 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
663
664 #~ msgid "Record"
665 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
666
667 #~ msgid "In-gain"
668 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
669
670 #~ msgid "Out-gain"
671 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
672
673 #~ msgid "Line-1"
674 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
675
676 #~ msgid "Line-2"
677 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
678
679 #~ msgid "Line-3"
680 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
681
682 #~ msgid "Digital-1"
683 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
684
685 #~ msgid "Digital-2"
686 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
687
688 #~ msgid "Digital-3"
689 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
690
691 #~ msgid "Phone-in"
692 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
693
694 #~ msgid "Phone-out"
695 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
696
697 #~ msgid "Video"
698 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
699
700 #~ msgid "Radio"
701 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
702
703 #~ msgid "Monitor"
704 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
705
706 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
707 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
708
709 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
710 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."