po: update for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "Language: or\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "ସି.ଡି."
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
86
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 "application."
91 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
96
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
99
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
111
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "capturing shutter speed"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
296 msgstr ""
297
298 msgid "capturing focal ratio"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
302 msgstr ""
303
304 msgid "capturing focal length"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
308 msgstr ""
309
310 msgid "capturing digital zoom ratio"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
314 msgstr ""
315
316 msgid "capturing iso speed"
317 msgstr ""
318
319 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
320 msgstr ""
321
322 msgid "capturing exposure program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "The exposure program used when capturing an image"
326 msgstr ""
327
328 msgid "capturing exposure mode"
329 msgstr ""
330
331 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "capturing scene capture type"
335 msgstr ""
336
337 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
338 msgstr ""
339
340 msgid "capturing gain adjustment"
341 msgstr ""
342
343 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
344 msgstr ""
345
346 msgid "capturing white balance"
347 msgstr ""
348
349 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
350 msgstr ""
351
352 msgid "capturing contrast"
353 msgstr ""
354
355 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
356 msgstr ""
357
358 msgid "capturing saturation"
359 msgstr ""
360
361 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
362 msgstr ""
363
364 msgid "capturing flash fired"
365 msgstr ""
366
367 msgid "If the flash fired while capturing and image"
368 msgstr ""
369
370 msgid "capturing flash mode"
371 msgstr ""
372
373 msgid "The selected flash mode while capturing and image"
374 msgstr ""
375
376 msgid "image horizontal ppi"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
380 msgstr ""
381
382 msgid "image vertical ppi"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
386 msgstr ""
387
388 msgid "This CD has no audio tracks"
389 msgstr ""
390
391 msgid "ID3 tag"
392 msgstr ""
393
394 msgid "APE tag"
395 msgstr ""
396
397 msgid "ICY internet radio"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Windows Media Speech"
410 msgstr ""
411
412 msgid "CYUV Lossless"
413 msgstr ""
414
415 msgid "FFMpeg v1"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Lossless MSZH"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Uncompressed Gray Image"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Run-length encoding"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Sami subtitle format"
428 msgstr ""
429
430 msgid "TMPlayer subtitle format"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Kate subtitle format"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Uncompressed YUV"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Raw PCM audio"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Raw floating-point audio"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Audio CD source"
492 msgstr ""
493
494 msgid "DVD source"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "%s protocol source"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "%s video RTP depayloader"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "%s audio RTP depayloader"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid "%s RTP depayloader"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid "%s demuxer"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid "%s decoder"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "%s video RTP payloader"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "%s audio RTP payloader"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "%s RTP payloader"
537 msgstr ""
538
539 #, c-format
540 msgid "%s muxer"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "%s encoder"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "GStreamer element %s"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Unknown source element"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Unknown sink element"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Unknown element"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Unknown decoder element"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Unknown encoder element"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Plugin or element of unknown type"
567 msgstr ""
568
569 msgid "No device specified."
570 msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
571
572 #, c-format
573 msgid "Device \"%s\" does not exist."
574 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Device \"%s\" is already being used."
578 msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
579
580 #, c-format
581 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
582 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
583
584 #, fuzzy
585 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
586 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "No Temp directory specified."
590 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
594 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
595
596 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
597 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "No file name specified."
601 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
602
603 #~ msgid "Device is not open."
604 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
605
606 #~ msgid "Device is open."
607 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
608
609 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
610 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
611
612 #, fuzzy
613 #~ msgid "No filename given."
614 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
615
616 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
617 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
618
619 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
620 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
621
622 #~ msgid ""
623 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
624 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
625 #~ "running 'gst-inspect %s'"
626 #~ msgstr ""
627 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
628 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
632 #~ "Please install one and restart."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
635 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
636
637 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
638 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
639
640 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
641 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
642
643 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
644 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
645
646 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
647 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
648
649 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
650 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
651
652 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
653 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
654
655 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
656 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
657
658 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
659 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
660
661 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
662 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
663
664 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
665 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
669 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
670
671 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
672 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
673
674 #~ msgid "Volume"
675 #~ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
676
677 #~ msgid "Speaker"
678 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
679
680 #~ msgid "Mixer"
681 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
682
683 #~ msgid "PCM-2"
684 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
685
686 #~ msgid "Record"
687 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
688
689 #~ msgid "In-gain"
690 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
691
692 #~ msgid "Out-gain"
693 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
694
695 #~ msgid "Line-1"
696 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
697
698 #~ msgid "Line-2"
699 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
700
701 #~ msgid "Line-3"
702 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
703
704 #~ msgid "Digital-1"
705 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
706
707 #~ msgid "Digital-2"
708 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
709
710 #~ msgid "Digital-3"
711 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
712
713 #~ msgid "Phone-in"
714 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
715
716 #~ msgid "Phone-out"
717 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
718
719 #~ msgid "Video"
720 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
721
722 #~ msgid "Radio"
723 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
724
725 #~ msgid "Monitor"
726 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
727
728 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
729 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
730
731 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
732 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."