po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
5 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' door '%s'"
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
57 "afgesloten."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr "Geen URL ingesteld."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr ""
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr ""
89 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
96 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
104 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
105 "extensie-plugin."
106
107 msgid "Internal data flow error."
108 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
109
110 msgid "Volume"
111 msgstr "Volume"
112
113 msgid "Bass"
114 msgstr "Lage tonen"
115
116 msgid "Treble"
117 msgstr "Hoge tonen"
118
119 msgid "Synth"
120 msgstr "Synth"
121
122 msgid "PCM"
123 msgstr "PCM"
124
125 msgid "Speaker"
126 msgstr "Luidspreker"
127
128 msgid "Line-in"
129 msgstr "Lijn-in"
130
131 msgid "Microphone"
132 msgstr "Microfoon"
133
134 msgid "CD"
135 msgstr "CD"
136
137 msgid "Mixer"
138 msgstr "Mixer"
139
140 msgid "PCM-2"
141 msgstr "PCM-2"
142
143 msgid "Record"
144 msgstr "Opname"
145
146 msgid "In-gain"
147 msgstr "Ingangsversterking"
148
149 msgid "Out-gain"
150 msgstr "Uitgangsversterking"
151
152 msgid "Line-1"
153 msgstr "Lijn-1"
154
155 msgid "Line-2"
156 msgstr "Lijn-2"
157
158 msgid "Line-3"
159 msgstr "Lijn-3"
160
161 msgid "Digital-1"
162 msgstr "Digitaal-1"
163
164 msgid "Digital-2"
165 msgstr "Digitaal-2"
166
167 msgid "Digital-3"
168 msgstr "Digitaal-3"
169
170 msgid "Phone-in"
171 msgstr "Telefooningang"
172
173 msgid "Phone-out"
174 msgstr "Telefoonuitgang"
175
176 msgid "Video"
177 msgstr "Video"
178
179 msgid "Radio"
180 msgstr "Radio"
181
182 msgid "Monitor"
183 msgstr "Monitor"
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
187 "application."
188 msgstr ""
189 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
190 "een andere applicatie."
191
192 msgid ""
193 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
194 "the device."
195 msgstr ""
196 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
197 "het apparaat te openen."
198
199 msgid "Could not open audio device for playback."
200 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
201
202 msgid ""
203 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
204 "the device."
205 msgstr ""
206 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
207 "het apparaat te openen."
208
209 msgid "Could not open audio device for recording."
210 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
211
212 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
213 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
214
215 msgid ""
216 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
217 "Open Sound System is not supported by this element."
218 msgstr ""
219 "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
220 "van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
221
222 msgid "Master"
223 msgstr "Master"
224
225 msgid "Front"
226 msgstr "Voorkant"
227
228 msgid "Rear"
229 msgstr "Achterzijde"
230
231 msgid "Headphones"
232 msgstr "Hoofdtelefoons"
233
234 msgid "Center"
235 msgstr "Midden"
236
237 msgid "LFE"
238 msgstr "LFE"
239
240 msgid "Surround"
241 msgstr "Surround"
242
243 msgid "Side"
244 msgstr "Zijkant"
245
246 msgid "Built-in Speaker"
247 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
248
249 msgid "AUX 1 Out"
250 msgstr "AUX 1-out"
251
252 msgid "AUX 2 Out"
253 msgstr "AUX 2-out"
254
255 msgid "AUX Out"
256 msgstr "AUX-uit"
257
258 msgid "3D Depth"
259 msgstr "3D-diepte"
260
261 msgid "3D Center"
262 msgstr "3D-centrum"
263
264 msgid "3D Enhance"
265 msgstr "3D-verbeteren"
266
267 msgid "Telephone"
268 msgstr "Telefoon"
269
270 msgid "Line Out"
271 msgstr "Line-out"
272
273 msgid "Line In"
274 msgstr "Lijn-in"
275
276 msgid "Internal CD"
277 msgstr "Interne cd"
278
279 msgid "Video In"
280 msgstr "Video-in"
281
282 msgid "AUX 1 In"
283 msgstr "AUX 1-in"
284
285 msgid "AUX 2 In"
286 msgstr "AUX 2-in"
287
288 msgid "AUX In"
289 msgstr "AUX-in"
290
291 msgid "Record Gain"
292 msgstr "Opnameversterking"
293
294 msgid "Output Gain"
295 msgstr "Uitgangsversterking"
296
297 msgid "Microphone Boost"
298 msgstr "Microfoon-boost"
299
300 msgid "Loopback"
301 msgstr "Loopback"
302
303 msgid "Diagnostic"
304 msgstr "Diagnose"
305
306 msgid "Bass Boost"
307 msgstr "Bas-boost"
308
309 msgid "Playback Ports"
310 msgstr "Afspeelpoorten"
311
312 msgid "Input"
313 msgstr "Invoer"
314
315 msgid "Record Source"
316 msgstr "Opnamebron"
317
318 msgid "Monitor Source"
319 msgstr "Monitorbron"
320
321 msgid "Keyboard Beep"
322 msgstr "Toetsenbordpiep"
323
324 msgid "Simulate Stereo"
325 msgstr "Stereo simuleren"
326
327 msgid "Stereo"
328 msgstr "Stereo"
329
330 msgid "Surround Sound"
331 msgstr "Surround-geluid"
332
333 msgid "Microphone Gain"
334 msgstr "Microfoonversterking"
335
336 msgid "Speaker Source"
337 msgstr "Luidsprekerbron"
338
339 msgid "Microphone Source"
340 msgstr "Microfoonbron"
341
342 msgid "Jack"
343 msgstr "Plug"
344
345 msgid "Center / LFE"
346 msgstr "Midden / LFE"
347
348 msgid "Stereo Mix"
349 msgstr "Stereo-mix"
350
351 msgid "Mono Mix"
352 msgstr "Mono-mix"
353
354 msgid "Input Mix"
355 msgstr "Invoer-mix"
356
357 msgid "SPDIF In"
358 msgstr "SPDIF-in"
359
360 msgid "SPDIF Out"
361 msgstr "SPDIF-out"
362
363 msgid "Microphone 1"
364 msgstr "Microfoon-1"
365
366 msgid "Microphone 2"
367 msgstr "Microfoon-2"
368
369 msgid "Digital Out"
370 msgstr "Digitaal-uit"
371
372 msgid "Digital In"
373 msgstr "Digitaal-in"
374
375 msgid "HDMI"
376 msgstr "HDMI"
377
378 msgid "Modem"
379 msgstr "Modem"
380
381 msgid "Handset"
382 msgstr "Handset"
383
384 msgid "Other"
385 msgstr "Overig"
386
387 msgid "None"
388 msgstr "Geen"
389
390 msgid "On"
391 msgstr "Aan"
392
393 msgid "Off"
394 msgstr "Uit"
395
396 msgid "Mute"
397 msgstr "Dempen"
398
399 msgid "Fast"
400 msgstr "Snel"
401
402 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
403 msgid "Very Low"
404 msgstr "Zeer laag"
405
406 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
407 msgid "Low"
408 msgstr "Laag"
409
410 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
411 msgid "Medium"
412 msgstr "Middel"
413
414 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
415 msgid "High"
416 msgstr "Hoog"
417
418 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
419 msgid "Very High"
420 msgstr "Zeer hoog"
421
422 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
423 msgid "Production"
424 msgstr "Productie"
425
426 msgid "Front Panel Microphone"
427 msgstr "Microfoon in frontpaneel"
428
429 msgid "Front Panel Line In"
430 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
431
432 msgid "Front Panel Headphones"
433 msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
434
435 msgid "Front Panel Line Out"
436 msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
437
438 msgid "Green Connector"
439 msgstr "Groene connector"
440
441 msgid "Pink Connector"
442 msgstr "Roze connector"
443
444 msgid "Blue Connector"
445 msgstr "Blauwe connector"
446
447 msgid "White Connector"
448 msgstr "Witte connector"
449
450 msgid "Black Connector"
451 msgstr "Zwarte connector"
452
453 msgid "Gray Connector"
454 msgstr "Grijze connector"
455
456 msgid "Orange Connector"
457 msgstr "Oranje connector"
458
459 msgid "Red Connector"
460 msgstr "Rode connector"
461
462 msgid "Yellow Connector"
463 msgstr "Gele connector"
464
465 msgid "Green Front Panel Connector"
466 msgstr "Groene connector in frontpaneel"
467
468 msgid "Pink Front Panel Connector"
469 msgstr "Roze connector in frontpaneel"
470
471 msgid "Blue Front Panel Connector"
472 msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
473
474 msgid "White Front Panel Connector"
475 msgstr "Witte connector in frontpaneel"
476
477 msgid "Black Front Panel Connector"
478 msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
479
480 msgid "Gray Front Panel Connector"
481 msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
482
483 msgid "Orange Front Panel Connector"
484 msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
485
486 msgid "Red Front Panel Connector"
487 msgstr "Rode connector in frontpaneel"
488
489 msgid "Yellow Front Panel Connector"
490 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
491
492 msgid "Spread Output"
493 msgstr "Uitvoer spreiden"
494
495 msgid "Downmix"
496 msgstr "Downmix"
497
498 msgid "Virtual Mixer Input"
499 msgstr "Virtuele mixer-invoer"
500
501 msgid "Virtual Mixer Output"
502 msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
503
504 msgid "Virtual Mixer Channels"
505 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
506
507 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
508 #, c-format
509 msgid "%s %d Function"
510 msgstr "%s %d functie"
511
512 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
513 #, c-format
514 msgid "%s Function"
515 msgstr "%s-function"
516
517 msgid ""
518 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
519 "System is not supported by this element."
520 msgstr ""
521 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
522 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
523
524 msgid "Playback is not supported by this audio device."
525 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
526
527 msgid "Audio playback error."
528 msgstr "Fout in geluid afspelen."
529
530 msgid "Recording is not supported by this audio device."
531 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
532
533 msgid "Error recording from audio device."
534 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
535
536 msgid "Gain"
537 msgstr "Versterking"
538
539 msgid "Headphone"
540 msgstr "Hoofdtelefoon"
541
542 #, c-format
543 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
544 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
545
546 #, c-format
547 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
548 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
549
550 #, c-format
551 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
552 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
553
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
557 "it is a v4l1 driver."
558 msgstr ""
559 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
560 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
561
562 #, c-format
563 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
564 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
565
566 #, c-format
567 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
568 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
569
570 #, c-format
571 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
572 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
573
574 #, c-format
575 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
576 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
577
578 #, c-format
579 msgid "Cannot identify device '%s'."
580 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
581
582 #, c-format
583 msgid "This isn't a device '%s'."
584 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
585
586 #, c-format
587 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
588 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
589
590 #, c-format
591 msgid "Device '%s' is not a capture device."
592 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
593
594 #, c-format
595 msgid "Device '%s' is not a output device."
596 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
600 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
601
602 #, c-format
603 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
604 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
605
606 #, c-format
607 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
608 msgstr ""
609 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
610
611 #, c-format
612 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
613 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
614
615 #, c-format
616 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
617 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
618
619 #, c-format
620 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
621 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
622
623 #, c-format
624 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
625 msgstr ""
626 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
627 "mogelijk een radio"
628
629 #, c-format
630 msgid "Failed to set input %d on device %s."
631 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
632
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid ""
635 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
636 msgstr ""
637 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
638 "mogelijk een radio"
639
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Failed to set output %d on device %s."
642 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
643
644 #, c-format
645 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
646 msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
647
648 #, c-format
649 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
650 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
651
652 #, c-format
653 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
654 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
655
656 #, c-format
657 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
658 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
659
660 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
661 msgstr ""
662 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
663
664 #, c-format
665 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
666 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
667
668 #, c-format
669 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
670 msgstr ""
671 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
672
673 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
674 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
675
676 msgid "Cannot operate without a clock"
677 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."