1 # translation of gst-plugins-good-0.10.16.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 00:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 msgstr "'%s' door '%s'"
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
60 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
63 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
64 "extension plugin for Real media streams."
66 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
67 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
70 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
71 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
74 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
75 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
78 msgid "Internal data flow error."
79 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
118 msgstr "Ingangsversterking"
121 msgstr "Uitgangsversterking"
142 msgstr "Telefooningang"
145 msgstr "Telefoonuitgang"
157 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
160 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
161 "een andere applicatie."
164 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
167 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
168 "het apparaat te openen."
170 msgid "Could not open audio device for playback."
171 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
174 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
177 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
178 "het apparaat te openen."
180 msgid "Could not open audio device for recording."
181 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
190 msgstr "Hoofdtelefoon"
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
209 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
210 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
213 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
219 "it is a v4l1 driver."
221 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
222 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
225 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
226 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
230 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
233 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
234 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
237 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
238 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
241 msgid "Cannot identify device '%s'."
242 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
245 msgid "This isn't a device '%s'."
246 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
257 msgid "Device '%s' is not a output device."
258 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
261 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
262 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
265 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
266 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
269 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
274 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
275 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
282 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
283 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
286 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
288 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
292 msgid "Failed to set input %d on device %s."
293 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
296 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
297 msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
300 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
301 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
304 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
305 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
308 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
309 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
311 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
313 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
316 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
317 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
320 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
322 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
324 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
325 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
327 msgid "Cannot operate without a clock"
328 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."