Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
93
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
97
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
102
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
107
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 #, c-format
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
111 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
112
113 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
114 msgid "No filename given"
115 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
116
117 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
118 #, c-format
119 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
120 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
121
122 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
125 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
126
127 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
128 msgid "Internal data stream error."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
137 #, c-format
138 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
139 msgstr ""
140
141 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr ""
144
145 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
146 #, c-format
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
151 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
152 msgstr ""
153
154 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
155 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
156 msgstr ""
157
158 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
159 msgid "Source element is invalid."
160 msgstr ""
161
162 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
163 msgid ""
164 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
165 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
166 msgstr ""
167
168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
169 msgid ""
170 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
171 "install the necessary plugins."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
175 #, fuzzy
176 msgid "This is not a media file"
177 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
180 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybin.c:909
184 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:1271
191 #, c-format
192 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
193 msgstr ""
194
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1105
196 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
197 msgstr ""
198
199 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
202 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
203
204 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
207 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
208
209 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
210 #, c-format
211 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
212 msgstr ""
213
214 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
215 #, c-format
216 msgid "Connection to %s:%d refused."
217 msgstr ""
218
219 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
220 msgid "track ID"
221 msgstr ""
222
223 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
224 msgid "MusicBrainz track ID"
225 msgstr ""
226
227 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
228 msgid "artist ID"
229 msgstr ""
230
231 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
232 msgid "MusicBrainz artist ID"
233 msgstr ""
234
235 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
236 msgid "album ID"
237 msgstr ""
238
239 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
240 msgid "MusicBrainz album ID"
241 msgstr ""
242
243 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
244 msgid "album artist ID"
245 msgstr ""
246
247 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
248 msgid "MusicBrainz album artist ID"
249 msgstr ""
250
251 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
252 msgid "track TRM ID"
253 msgstr ""
254
255 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
256 msgid "MusicBrainz TRM ID"
257 msgstr ""
258
259 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
260 msgid "artist sortname"
261 msgstr ""
262
263 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
264 msgid "MusicBrainz artist sortname"
265 msgstr ""
266
267 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
268 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
269 msgid "This CD has no audio tracks"
270 msgstr ""
271
272 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
273 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
274 msgstr ""
275
276 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
277 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
281 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
282 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
283 msgstr ""
284
285 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
286 msgid "Windows Media Speech"
287 msgstr ""
288
289 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
290 msgid "CYUV Lossless"
291 msgstr ""
292
293 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
294 msgid "FFMpeg v1"
295 msgstr ""
296
297 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
298 msgid "Lossless MSZH"
299 msgstr ""
300
301 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
302 msgid "Uncompressed Gray Image"
303 msgstr ""
304
305 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
306 msgid "Run-length encoding"
307 msgstr ""
308
309 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
310 msgid "Sami subtitle format"
311 msgstr ""
312
313 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
314 msgid "TMPlayer subtitle format"
315 msgstr ""
316
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
318 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
319 msgstr ""
320
321 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
322 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
323 msgstr ""
324
325 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
327 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
331 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
335 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
343 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
347 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
351 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
355 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
359 msgid "Uncompressed YUV"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
363 #, c-format
364 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
368 #, c-format
369 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
373 #, c-format
374 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
375 msgstr ""
376
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
378 msgid "Raw PCM audio"
379 msgstr ""
380
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
382 #, c-format
383 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
384 msgstr ""
385
386 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
387 msgid "Raw floating-point audio"
388 msgstr ""
389
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
391 msgid "Audio CD source"
392 msgstr ""
393
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
395 msgid "DVD source"
396 msgstr ""
397
398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
399 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
400 msgstr ""
401
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
403 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
404 msgstr ""
405
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
407 #, c-format
408 msgid "%s protocol source"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
412 #, c-format
413 msgid "%s video RTP depayloader"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
417 #, c-format
418 msgid "%s audio RTP depayloader"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
422 #, c-format
423 msgid "%s RTP depayloader"
424 msgstr ""
425
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
427 #, c-format
428 msgid "%s demuxer"
429 msgstr ""
430
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
432 #, c-format
433 msgid "%s decoder"
434 msgstr ""
435
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
437 #, c-format
438 msgid "%s video RTP payloader"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
442 #, c-format
443 msgid "%s audio RTP payloader"
444 msgstr ""
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
447 #, c-format
448 msgid "%s RTP payloader"
449 msgstr ""
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
452 #, c-format
453 msgid "%s muxer"
454 msgstr ""
455
456 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
457 #, c-format
458 msgid "%s encoder"
459 msgstr ""
460
461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
462 #, c-format
463 msgid "GStreamer element %s"
464 msgstr ""
465
466 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
467 msgid "Unknown source element"
468 msgstr ""
469
470 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
471 msgid "Unknown sink element"
472 msgstr ""
473
474 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
475 msgid "Unknown element"
476 msgstr ""
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
479 msgid "Unknown decoder element"
480 msgstr ""
481
482 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
483 msgid "Unknown encoder element"
484 msgstr ""
485
486 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
487 msgid "Plugin or element of unknown type"
488 msgstr ""
489
490 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
491 msgid "No device specified."
492 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
493
494 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
495 #, c-format
496 msgid "Device \"%s\" does not exist."
497 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
498
499 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Device \"%s\" is already being used."
502 msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
503
504 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
505 #, c-format
506 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
507 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
508
509 #~ msgid "Device is not open."
510 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
511
512 #~ msgid "Device is open."
513 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
514
515 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
516 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
517
518 #, fuzzy
519 #~ msgid "No filename given."
520 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
521
522 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
523 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
524
525 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
526 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
527
528 #~ msgid "No filename specified."
529 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
530
531 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
532 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
533
534 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
535 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
536
537 #~ msgid ""
538 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
539 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
540 #~ "running 'gst-inspect %s'"
541 #~ msgstr ""
542 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
543 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
544 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
545
546 #~ msgid ""
547 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
548 #~ "Please install one and restart."
549 #~ msgstr ""
550 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
551 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
552
553 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
554 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
555
556 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
557 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
558
559 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
560 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
561
562 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
563 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
564
565 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
566 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
567
568 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
569 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
570
571 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
572 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
573
574 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
575 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
576
577 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
580 #~ "toegangsrechten."
581
582 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
583 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
584
585 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
586 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
590 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
591
592 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
593 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
594
595 #~ msgid "Volume"
596 #~ msgstr "Geluidssterkte"
597
598 #~ msgid "Speaker"
599 #~ msgstr "Luidspreker"
600
601 #~ msgid "Mixer"
602 #~ msgstr "Mengpaneel"
603
604 #~ msgid "PCM-2"
605 #~ msgstr "PCM-2"
606
607 #~ msgid "Record"
608 #~ msgstr "Opname"
609
610 #~ msgid "In-gain"
611 #~ msgstr "Versterking-in"
612
613 #~ msgid "Out-gain"
614 #~ msgstr "Versterking-uit"
615
616 #~ msgid "Line-1"
617 #~ msgstr "Lijn-1"
618
619 #~ msgid "Line-2"
620 #~ msgstr "Lijn-2"
621
622 #~ msgid "Line-3"
623 #~ msgstr "Lijn-3"
624
625 #~ msgid "Digital-1"
626 #~ msgstr "Digitaal-1"
627
628 #~ msgid "Digital-2"
629 #~ msgstr "Digitaal-2"
630
631 #~ msgid "Digital-3"
632 #~ msgstr "Digitaal-3"
633
634 #~ msgid "Phone-in"
635 #~ msgstr "Telefoon-in"
636
637 #~ msgid "Phone-out"
638 #~ msgstr "Telefoon-uit"
639
640 #~ msgid "Video"
641 #~ msgstr "Video"
642
643 #~ msgid "Radio"
644 #~ msgstr "Radio"
645
646 #~ msgid "Monitor"
647 #~ msgstr "Bijhouden"
648
649 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
650 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
651
652 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
653 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."