updates for release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-26 19:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
81 msgid "No filename given"
82 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
83
84 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 #, c-format
86 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
87 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
88
89 #~ msgid "No device specified."
90 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
91
92 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
93 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
94
95 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
96 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
97
98 #~ msgid "Device is not open."
99 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
100
101 #~ msgid "Device is open."
102 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
103
104 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
105 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
106
107 #, fuzzy
108 #~ msgid "No filename given."
109 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
110
111 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
112 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
113
114 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
115 #~ msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
116
117 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
118 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
119
120 #~ msgid "No filename specified."
121 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
122
123 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
124 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
125
126 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
127 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
128
129 #~ msgid ""
130 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
131 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
132 #~ "running 'gst-inspect %s'"
133 #~ msgstr ""
134 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
135 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
136 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
137
138 #~ msgid ""
139 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
140 #~ "Please install one and restart."
141 #~ msgstr ""
142 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
143 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
144
145 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
146 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
147
148 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
149 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
150
151 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
152 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
153
154 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
155 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
156
157 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
158 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
159
160 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
161 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
162
163 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
164 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
165
166 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
167 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
168
169 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
170 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
171
172 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
173 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
174
175 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
176 #~ msgstr ""
177 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
178 #~ "toegangsrechten."
179
180 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
181 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
182
183 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
184 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
185
186 #, fuzzy
187 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
188 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
189
190 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
191 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
192
193 #~ msgid "Volume"
194 #~ msgstr "Geluidssterkte"
195
196 #~ msgid "Speaker"
197 #~ msgstr "Luidspreker"
198
199 #~ msgid "Mixer"
200 #~ msgstr "Mengpaneel"
201
202 #~ msgid "PCM-2"
203 #~ msgstr "PCM-2"
204
205 #~ msgid "Record"
206 #~ msgstr "Opname"
207
208 #~ msgid "In-gain"
209 #~ msgstr "Versterking-in"
210
211 #~ msgid "Out-gain"
212 #~ msgstr "Versterking-uit"
213
214 #~ msgid "Line-1"
215 #~ msgstr "Lijn-1"
216
217 #~ msgid "Line-2"
218 #~ msgstr "Lijn-2"
219
220 #~ msgid "Line-3"
221 #~ msgstr "Lijn-3"
222
223 #~ msgid "Digital-1"
224 #~ msgstr "Digitaal-1"
225
226 #~ msgid "Digital-2"
227 #~ msgstr "Digitaal-2"
228
229 #~ msgid "Digital-3"
230 #~ msgstr "Digitaal-3"
231
232 #~ msgid "Phone-in"
233 #~ msgstr "Telefoon-in"
234
235 #~ msgid "Phone-out"
236 #~ msgstr "Telefoon-uit"
237
238 #~ msgid "Video"
239 #~ msgstr "Video"
240
241 #~ msgid "Radio"
242 #~ msgstr "Radio"
243
244 #~ msgid "Monitor"
245 #~ msgstr "Bijhouden"
246
247 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
248 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
249
250 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
251 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
252
253 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
254 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."