po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
5 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 17:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' door '%s'"
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
57 "afgesloten."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr "Geen URL ingesteld."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
73
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr ""
86 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
93 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
101 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
102 "extensie-plugin."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
106
107 msgid "Volume"
108 msgstr "Volume"
109
110 msgid "Bass"
111 msgstr "Lage tonen"
112
113 msgid "Treble"
114 msgstr "Hoge tonen"
115
116 msgid "Synth"
117 msgstr "Synth"
118
119 msgid "PCM"
120 msgstr "PCM"
121
122 msgid "Speaker"
123 msgstr "Luidspreker"
124
125 msgid "Line-in"
126 msgstr "Lijn-in"
127
128 msgid "Microphone"
129 msgstr "Microfoon"
130
131 msgid "CD"
132 msgstr "CD"
133
134 msgid "Mixer"
135 msgstr "Mixer"
136
137 msgid "PCM-2"
138 msgstr "PCM-2"
139
140 msgid "Record"
141 msgstr "Opname"
142
143 msgid "In-gain"
144 msgstr "Ingangsversterking"
145
146 msgid "Out-gain"
147 msgstr "Uitgangsversterking"
148
149 msgid "Line-1"
150 msgstr "Lijn-1"
151
152 msgid "Line-2"
153 msgstr "Lijn-2"
154
155 msgid "Line-3"
156 msgstr "Lijn-3"
157
158 msgid "Digital-1"
159 msgstr "Digitaal-1"
160
161 msgid "Digital-2"
162 msgstr "Digitaal-2"
163
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Digitaal-3"
166
167 msgid "Phone-in"
168 msgstr "Telefooningang"
169
170 msgid "Phone-out"
171 msgstr "Telefoonuitgang"
172
173 msgid "Video"
174 msgstr "Video"
175
176 msgid "Radio"
177 msgstr "Radio"
178
179 msgid "Monitor"
180 msgstr "Monitor"
181
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "application."
185 msgstr ""
186 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
187 "een andere applicatie."
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr ""
193 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
194 "het apparaat te openen."
195
196 msgid "Could not open audio device for playback."
197 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
198
199 msgid ""
200 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
201 "the device."
202 msgstr ""
203 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
204 "het apparaat te openen."
205
206 msgid "Could not open audio device for recording."
207 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
208
209 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
210 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
211
212 msgid ""
213 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
214 "Open Sound System is not supported by this element."
215 msgstr ""
216 "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
217 "van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
218
219 msgid "Master"
220 msgstr "Master"
221
222 msgid "Front"
223 msgstr "Voorkant"
224
225 msgid "Rear"
226 msgstr "Achterzijde"
227
228 msgid "Headphones"
229 msgstr "Hoofdtelefoons"
230
231 msgid "Center"
232 msgstr "Midden"
233
234 msgid "LFE"
235 msgstr "LFE"
236
237 msgid "Surround"
238 msgstr "Surround"
239
240 msgid "Side"
241 msgstr "Zijkant"
242
243 msgid "Built-in Speaker"
244 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
245
246 msgid "AUX 1 Out"
247 msgstr "AUX 1-out"
248
249 msgid "AUX 2 Out"
250 msgstr "AUX 2-out"
251
252 msgid "AUX Out"
253 msgstr "AUX-uit"
254
255 msgid "3D Depth"
256 msgstr "3D-diepte"
257
258 msgid "3D Center"
259 msgstr "3D-centrum"
260
261 msgid "3D Enhance"
262 msgstr "3D-verbeteren"
263
264 msgid "Telephone"
265 msgstr "Telefoon"
266
267 msgid "Line Out"
268 msgstr "Line-out"
269
270 msgid "Line In"
271 msgstr "Lijn-in"
272
273 msgid "Internal CD"
274 msgstr "Interne cd"
275
276 msgid "Video In"
277 msgstr "Video-in"
278
279 msgid "AUX 1 In"
280 msgstr "AUX 1-in"
281
282 msgid "AUX 2 In"
283 msgstr "AUX 2-in"
284
285 msgid "AUX In"
286 msgstr "AUX-in"
287
288 msgid "Record Gain"
289 msgstr "Opnameversterking"
290
291 msgid "Output Gain"
292 msgstr "Uitgangsversterking"
293
294 msgid "Microphone Boost"
295 msgstr "Microfoon-boost"
296
297 msgid "Loopback"
298 msgstr "Loopback"
299
300 msgid "Diagnostic"
301 msgstr "Diagnose"
302
303 msgid "Bass Boost"
304 msgstr "Bas-boost"
305
306 msgid "Playback Ports"
307 msgstr "Afspeelpoorten"
308
309 msgid "Input"
310 msgstr "Invoer"
311
312 msgid "Record Source"
313 msgstr "Opnamebron"
314
315 msgid "Monitor Source"
316 msgstr "Monitorbron"
317
318 msgid "Keyboard Beep"
319 msgstr "Toetsenbordpiep"
320
321 msgid "Simulate Stereo"
322 msgstr "Stereo simuleren"
323
324 msgid "Stereo"
325 msgstr "Stereo"
326
327 msgid "Surround Sound"
328 msgstr "Surround-geluid"
329
330 msgid "Microphone Gain"
331 msgstr "Microfoonversterking"
332
333 msgid "Speaker Source"
334 msgstr "Luidsprekerbron"
335
336 msgid "Microphone Source"
337 msgstr "Microfoonbron"
338
339 msgid "Jack"
340 msgstr "Plug"
341
342 msgid "Center / LFE"
343 msgstr "Midden / LFE"
344
345 msgid "Stereo Mix"
346 msgstr "Stereo-mix"
347
348 msgid "Mono Mix"
349 msgstr "Mono-mix"
350
351 msgid "Input Mix"
352 msgstr "Invoer-mix"
353
354 msgid "SPDIF In"
355 msgstr "SPDIF-in"
356
357 msgid "SPDIF Out"
358 msgstr "SPDIF-out"
359
360 msgid "Microphone 1"
361 msgstr "Microfoon-1"
362
363 msgid "Microphone 2"
364 msgstr "Microfoon-2"
365
366 msgid "Digital Out"
367 msgstr "Digitaal-uit"
368
369 msgid "Digital In"
370 msgstr "Digitaal-in"
371
372 msgid "HDMI"
373 msgstr "HDMI"
374
375 msgid "Modem"
376 msgstr "Modem"
377
378 msgid "Handset"
379 msgstr "Handset"
380
381 msgid "Other"
382 msgstr "Overig"
383
384 msgid "None"
385 msgstr "Geen"
386
387 msgid "On"
388 msgstr "Aan"
389
390 msgid "Off"
391 msgstr "Uit"
392
393 msgid "Mute"
394 msgstr "Dempen"
395
396 msgid "Fast"
397 msgstr "Snel"
398
399 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
400 msgid "Very Low"
401 msgstr "Zeer laag"
402
403 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
404 msgid "Low"
405 msgstr "Laag"
406
407 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
408 msgid "Medium"
409 msgstr "Middel"
410
411 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
412 msgid "High"
413 msgstr "Hoog"
414
415 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
416 msgid "Very High"
417 msgstr "Zeer hoog"
418
419 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
420 msgid "Production"
421 msgstr "Productie"
422
423 msgid "Front Panel Microphone"
424 msgstr "Microfoon in frontpaneel"
425
426 msgid "Front Panel Line In"
427 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
428
429 msgid "Front Panel Headphones"
430 msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
431
432 msgid "Front Panel Line Out"
433 msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
434
435 msgid "Green Connector"
436 msgstr "Groene connector"
437
438 msgid "Pink Connector"
439 msgstr "Roze connector"
440
441 msgid "Blue Connector"
442 msgstr "Blauwe connector"
443
444 msgid "White Connector"
445 msgstr "Witte connector"
446
447 msgid "Black Connector"
448 msgstr "Zwarte connector"
449
450 msgid "Gray Connector"
451 msgstr "Grijze connector"
452
453 msgid "Orange Connector"
454 msgstr "Oranje connector"
455
456 msgid "Red Connector"
457 msgstr "Rode connector"
458
459 msgid "Yellow Connector"
460 msgstr "Gele connector"
461
462 msgid "Green Front Panel Connector"
463 msgstr "Groene connector in frontpaneel"
464
465 msgid "Pink Front Panel Connector"
466 msgstr "Roze connector in frontpaneel"
467
468 msgid "Blue Front Panel Connector"
469 msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
470
471 msgid "White Front Panel Connector"
472 msgstr "Witte connector in frontpaneel"
473
474 msgid "Black Front Panel Connector"
475 msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
476
477 msgid "Gray Front Panel Connector"
478 msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
479
480 msgid "Orange Front Panel Connector"
481 msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
482
483 msgid "Red Front Panel Connector"
484 msgstr "Rode connector in frontpaneel"
485
486 msgid "Yellow Front Panel Connector"
487 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
488
489 msgid "Spread Output"
490 msgstr "Uitvoer spreiden"
491
492 msgid "Downmix"
493 msgstr "Downmix"
494
495 msgid "Virtual Mixer Input"
496 msgstr "Virtuele mixer-invoer"
497
498 msgid "Virtual Mixer Output"
499 msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
500
501 msgid "Virtual Mixer Channels"
502 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
503
504 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
505 #, c-format
506 msgid "%s %d Function"
507 msgstr "%s %d functie"
508
509 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
510 #, c-format
511 msgid "%s Function"
512 msgstr "%s-function"
513
514 msgid ""
515 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
516 "System is not supported by this element."
517 msgstr ""
518 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
519 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
520
521 msgid "Playback is not supported by this audio device."
522 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
523
524 msgid "Audio playback error."
525 msgstr "Fout in geluid afspelen."
526
527 msgid "Recording is not supported by this audio device."
528 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
529
530 msgid "Error recording from audio device."
531 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
532
533 msgid "Gain"
534 msgstr "Versterking"
535
536 msgid "Headphone"
537 msgstr "Hoofdtelefoon"
538
539 #, c-format
540 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
541 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
542
543 #, c-format
544 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
545 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
546
547 #, c-format
548 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
549 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
550
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
554 "it is a v4l1 driver."
555 msgstr ""
556 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
557 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
558
559 #, c-format
560 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
561 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
565 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
569 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
570
571 #, c-format
572 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
573 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
574
575 #, c-format
576 msgid "Cannot identify device '%s'."
577 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
578
579 #, c-format
580 msgid "This isn't a device '%s'."
581 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
582
583 #, c-format
584 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
585 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
586
587 #, c-format
588 msgid "Device '%s' is not a capture device."
589 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
590
591 #, c-format
592 msgid "Device '%s' is not a output device."
593 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
597 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
601 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
605 msgstr ""
606 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
610 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
614 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
615
616 #, c-format
617 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
618 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
619
620 #, c-format
621 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
622 msgstr ""
623 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
624 "mogelijk een radio"
625
626 #, c-format
627 msgid "Failed to set input %d on device %s."
628 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
629
630 #, c-format
631 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
632 msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
633
634 #, c-format
635 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
636 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
637
638 #, c-format
639 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
640 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
641
642 #, c-format
643 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
644 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
645
646 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
647 msgstr ""
648 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
649
650 #, c-format
651 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
652 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
653
654 #, c-format
655 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
656 msgstr ""
657 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
658
659 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
660 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
661
662 msgid "Cannot operate without a clock"
663 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."