gst/tcp/gsttcpclientsrc.c (gst_tcp_client_src_create): Switch to a TIME segment if...
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:212 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:218
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:280
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:293
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
78 #, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
90
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
94 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
95
96 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2508
97 msgid "Internal data stream error."
98 msgstr ""
99
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
101 msgid "No URI specified to play from."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
105 #, c-format
106 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
110 #, c-format
111 msgid "Invalid URI \"%s\"."
112 msgstr ""
113
114 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
115 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
116 msgstr ""
117
118 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1444
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
122 "install the necessary plugins."
123 msgstr ""
124
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1447
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "\"%s\" is not a media file"
128 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
129
130 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
131 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstplaybin.c:757
135 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
136 msgstr ""
137
138 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
139 msgid "track ID"
140 msgstr ""
141
142 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
143 msgid "MusicBrainz track ID"
144 msgstr ""
145
146 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
147 msgid "artist ID"
148 msgstr ""
149
150 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
151 msgid "MusicBrainz artist ID"
152 msgstr ""
153
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
155 msgid "album ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
159 msgid "MusicBrainz album ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
163 msgid "album artist ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
167 msgid "MusicBrainz album artist ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
171 msgid "track TRM ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
175 msgid "MusicBrainz TRM ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
179 msgid "artist sortname"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
183 msgid "MusicBrainz artist sortname"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362
187 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395
188 msgid "This CD has no audio tracks"
189 msgstr ""
190
191 #~ msgid "No device specified."
192 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
193
194 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
195 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
196
197 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
198 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
199
200 #~ msgid "Device is not open."
201 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
202
203 #~ msgid "Device is open."
204 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
205
206 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
207 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
208
209 #, fuzzy
210 #~ msgid "No filename given."
211 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
212
213 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
214 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
215
216 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
217 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
218
219 #~ msgid "No filename specified."
220 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
221
222 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
223 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
224
225 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
226 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
227
228 #~ msgid ""
229 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
230 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
231 #~ "running 'gst-inspect %s'"
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
234 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
235 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
239 #~ "Please install one and restart."
240 #~ msgstr ""
241 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
242 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
243
244 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
245 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
246
247 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
248 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
249
250 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
251 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
252
253 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
254 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
255
256 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
257 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
258
259 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
260 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
261
262 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
264
265 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
266 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
267
268 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
269 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
270
271 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
272 #~ msgstr ""
273 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
274 #~ "toegangsrechten."
275
276 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
277 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
278
279 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
280 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
281
282 #, fuzzy
283 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
284 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
285
286 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
287 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
288
289 #~ msgid "Volume"
290 #~ msgstr "Geluidssterkte"
291
292 #~ msgid "Speaker"
293 #~ msgstr "Luidspreker"
294
295 #~ msgid "Mixer"
296 #~ msgstr "Mengpaneel"
297
298 #~ msgid "PCM-2"
299 #~ msgstr "PCM-2"
300
301 #~ msgid "Record"
302 #~ msgstr "Opname"
303
304 #~ msgid "In-gain"
305 #~ msgstr "Versterking-in"
306
307 #~ msgid "Out-gain"
308 #~ msgstr "Versterking-uit"
309
310 #~ msgid "Line-1"
311 #~ msgstr "Lijn-1"
312
313 #~ msgid "Line-2"
314 #~ msgstr "Lijn-2"
315
316 #~ msgid "Line-3"
317 #~ msgstr "Lijn-3"
318
319 #~ msgid "Digital-1"
320 #~ msgstr "Digitaal-1"
321
322 #~ msgid "Digital-2"
323 #~ msgstr "Digitaal-2"
324
325 #~ msgid "Digital-3"
326 #~ msgstr "Digitaal-3"
327
328 #~ msgid "Phone-in"
329 #~ msgstr "Telefoon-in"
330
331 #~ msgid "Phone-out"
332 #~ msgstr "Telefoon-uit"
333
334 #~ msgid "Video"
335 #~ msgstr "Video"
336
337 #~ msgid "Radio"
338 #~ msgstr "Radio"
339
340 #~ msgid "Monitor"
341 #~ msgstr "Bijhouden"
342
343 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
344 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
345
346 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
347 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."