Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-26 19:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 #, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
90
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
94 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
95
96 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2710
97 msgid "Internal data stream error."
98 msgstr ""
99
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
101 msgid "No URI specified to play from."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
105 #, c-format
106 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
110 #, c-format
111 msgid "Invalid URI \"%s\"."
112 msgstr ""
113
114 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
115 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
116 msgstr ""
117
118 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
119 msgid ""
120 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
121 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
122 msgstr ""
123
124 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
125 msgid ""
126 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
127 "install the necessary plugins."
128 msgstr ""
129
130 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
131 #, fuzzy
132 msgid "This is not a media file"
133 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
134
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
136 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
140 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
145 #, c-format
146 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
147 msgstr ""
148
149 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
150 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
151 msgstr ""
152
153 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
154 msgid "track ID"
155 msgstr ""
156
157 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
158 msgid "MusicBrainz track ID"
159 msgstr ""
160
161 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
162 msgid "artist ID"
163 msgstr ""
164
165 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
166 msgid "MusicBrainz artist ID"
167 msgstr ""
168
169 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
170 msgid "album ID"
171 msgstr ""
172
173 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
174 msgid "MusicBrainz album ID"
175 msgstr ""
176
177 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
178 msgid "album artist ID"
179 msgstr ""
180
181 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
182 msgid "MusicBrainz album artist ID"
183 msgstr ""
184
185 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
186 msgid "track TRM ID"
187 msgstr ""
188
189 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
190 msgid "MusicBrainz TRM ID"
191 msgstr ""
192
193 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
194 msgid "artist sortname"
195 msgstr ""
196
197 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
198 msgid "MusicBrainz artist sortname"
199 msgstr ""
200
201 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
202 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
203 msgid "This CD has no audio tracks"
204 msgstr ""
205
206 #~ msgid "No device specified."
207 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
208
209 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
210 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
211
212 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
213 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
214
215 #~ msgid "Device is not open."
216 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
217
218 #~ msgid "Device is open."
219 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
220
221 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
222 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
223
224 #, fuzzy
225 #~ msgid "No filename given."
226 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
227
228 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
229 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
230
231 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
232 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
233
234 #~ msgid "No filename specified."
235 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
236
237 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
238 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
239
240 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
241 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
245 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
246 #~ "running 'gst-inspect %s'"
247 #~ msgstr ""
248 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
249 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
250 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
251
252 #~ msgid ""
253 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
254 #~ "Please install one and restart."
255 #~ msgstr ""
256 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
257 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
258
259 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
260 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
261
262 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
264
265 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
266 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
267
268 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
269 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
270
271 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
272 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
273
274 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
275 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
276
277 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
278 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
279
280 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
281 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
282
283 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
284 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
285
286 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
289 #~ "toegangsrechten."
290
291 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
292 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
293
294 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
295 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
296
297 #, fuzzy
298 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
299 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
300
301 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
302 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
303
304 #~ msgid "Volume"
305 #~ msgstr "Geluidssterkte"
306
307 #~ msgid "Speaker"
308 #~ msgstr "Luidspreker"
309
310 #~ msgid "Mixer"
311 #~ msgstr "Mengpaneel"
312
313 #~ msgid "PCM-2"
314 #~ msgstr "PCM-2"
315
316 #~ msgid "Record"
317 #~ msgstr "Opname"
318
319 #~ msgid "In-gain"
320 #~ msgstr "Versterking-in"
321
322 #~ msgid "Out-gain"
323 #~ msgstr "Versterking-uit"
324
325 #~ msgid "Line-1"
326 #~ msgstr "Lijn-1"
327
328 #~ msgid "Line-2"
329 #~ msgstr "Lijn-2"
330
331 #~ msgid "Line-3"
332 #~ msgstr "Lijn-3"
333
334 #~ msgid "Digital-1"
335 #~ msgstr "Digitaal-1"
336
337 #~ msgid "Digital-2"
338 #~ msgstr "Digitaal-2"
339
340 #~ msgid "Digital-3"
341 #~ msgstr "Digitaal-3"
342
343 #~ msgid "Phone-in"
344 #~ msgstr "Telefoon-in"
345
346 #~ msgid "Phone-out"
347 #~ msgstr "Telefoon-uit"
348
349 #~ msgid "Video"
350 #~ msgstr "Video"
351
352 #~ msgid "Radio"
353 #~ msgstr "Radio"
354
355 #~ msgid "Monitor"
356 #~ msgstr "Bijhouden"
357
358 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
359 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
360
361 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
362 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."