po/: Update translations from translation project.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-29 17:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:456
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:458
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:462
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
93
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
97
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
102
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
107
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 #, c-format
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
111 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
112
113 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
114 msgid "No filename given"
115 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
116
117 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
118 #, c-format
119 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
120 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
121
122 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
125 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
126
127 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2891
128 msgid "Internal data stream error."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1267
132 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
133 msgstr ""
134
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1567
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573
140 #, c-format
141 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr ""
148
149 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1584
150 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
151 msgstr ""
152
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1657
154 msgid ""
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
157 msgstr ""
158
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666
166 #, fuzzy
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybin.c:831
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgstr ""
177
178 #: gst/playback/gstplaybin.c:874 gst/playback/gstplaybin.c:883
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:1041 gst/playback/gstplaybin.c:1050
180 #: gst/playback/gstplaybin.c:1153
181 #, c-format
182 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
183 msgstr ""
184
185 #: gst/playback/gstplaybin.c:1007
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
187 msgstr ""
188
189 #: gst/tcp/gsttcp.c:517 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
190 #, c-format
191 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
192 msgstr ""
193
194 #: gst/tcp/gsttcp.c:569
195 #, c-format
196 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
197 msgstr ""
198
199 #: gst/tcp/gsttcp.c:578
200 #, c-format
201 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
202 msgstr ""
203
204 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
205 #, c-format
206 msgid "Connection to %s:%d refused."
207 msgstr ""
208
209 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
210 msgid "track ID"
211 msgstr ""
212
213 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
214 msgid "MusicBrainz track ID"
215 msgstr ""
216
217 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
218 msgid "artist ID"
219 msgstr ""
220
221 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
222 msgid "MusicBrainz artist ID"
223 msgstr ""
224
225 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
226 msgid "album ID"
227 msgstr ""
228
229 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
230 msgid "MusicBrainz album ID"
231 msgstr ""
232
233 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
234 msgid "album artist ID"
235 msgstr ""
236
237 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
238 msgid "MusicBrainz album artist ID"
239 msgstr ""
240
241 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
242 msgid "track TRM ID"
243 msgstr ""
244
245 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
246 msgid "MusicBrainz TRM ID"
247 msgstr ""
248
249 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
250 msgid "artist sortname"
251 msgstr ""
252
253 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
254 msgid "MusicBrainz artist sortname"
255 msgstr ""
256
257 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
258 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
259 msgid "This CD has no audio tracks"
260 msgstr ""
261
262 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
263 msgid "No device specified."
264 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
265
266 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
267 #, c-format
268 msgid "Device \"%s\" does not exist."
269 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
270
271 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Device \"%s\" is already being used."
274 msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
275
276 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
277 #, c-format
278 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
279 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
280
281 #~ msgid "Device is not open."
282 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
283
284 #~ msgid "Device is open."
285 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
286
287 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
288 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
289
290 #, fuzzy
291 #~ msgid "No filename given."
292 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
293
294 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
295 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
296
297 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
298 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
299
300 #~ msgid "No filename specified."
301 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
302
303 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
304 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
305
306 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
307 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
308
309 #~ msgid ""
310 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
311 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
312 #~ "running 'gst-inspect %s'"
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
315 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
316 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
320 #~ "Please install one and restart."
321 #~ msgstr ""
322 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
323 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
324
325 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
326 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
327
328 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
329 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
330
331 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
332 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
333
334 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
335 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
336
337 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
338 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
339
340 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
341 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
342
343 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
344 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
345
346 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
347 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
348
349 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
350 #~ msgstr ""
351 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
352 #~ "toegangsrechten."
353
354 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
355 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
356
357 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
358 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
359
360 #, fuzzy
361 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
362 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
363
364 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
365 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
366
367 #~ msgid "Volume"
368 #~ msgstr "Geluidssterkte"
369
370 #~ msgid "Speaker"
371 #~ msgstr "Luidspreker"
372
373 #~ msgid "Mixer"
374 #~ msgstr "Mengpaneel"
375
376 #~ msgid "PCM-2"
377 #~ msgstr "PCM-2"
378
379 #~ msgid "Record"
380 #~ msgstr "Opname"
381
382 #~ msgid "In-gain"
383 #~ msgstr "Versterking-in"
384
385 #~ msgid "Out-gain"
386 #~ msgstr "Versterking-uit"
387
388 #~ msgid "Line-1"
389 #~ msgstr "Lijn-1"
390
391 #~ msgid "Line-2"
392 #~ msgstr "Lijn-2"
393
394 #~ msgid "Line-3"
395 #~ msgstr "Lijn-3"
396
397 #~ msgid "Digital-1"
398 #~ msgstr "Digitaal-1"
399
400 #~ msgid "Digital-2"
401 #~ msgstr "Digitaal-2"
402
403 #~ msgid "Digital-3"
404 #~ msgstr "Digitaal-3"
405
406 #~ msgid "Phone-in"
407 #~ msgstr "Telefoon-in"
408
409 #~ msgid "Phone-out"
410 #~ msgstr "Telefoon-uit"
411
412 #~ msgid "Video"
413 #~ msgstr "Video"
414
415 #~ msgid "Radio"
416 #~ msgstr "Radio"
417
418 #~ msgid "Monitor"
419 #~ msgstr "Bijhouden"
420
421 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
422 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
423
424 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
425 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."