gst/: Some GCC4 fixes
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-05 10:25-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
81 msgid "No filename given"
82 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
83
84 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
85 #, c-format
86 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
87 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
88
89 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
90 msgid "No device specified."
91 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
92
93 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
94 #, c-format
95 msgid "Device \"%s\" does not exist."
96 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
97
98 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
99 #, c-format
100 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
101 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
102
103 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
104 msgid "Device is not open."
105 msgstr "Apparaat is niet geopend."
106
107 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
108 msgid "Device is open."
109 msgstr "Apparaat is geopend."
110
111 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
112 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
113
114 #, fuzzy
115 #~ msgid "No filename given."
116 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
117
118 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
119 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
120
121 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
122 #~ msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
123
124 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
125 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
126
127 #~ msgid "No filename specified."
128 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
129
130 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
131 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
132
133 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
134 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
135
136 #~ msgid ""
137 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
138 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
139 #~ "running 'gst-inspect %s'"
140 #~ msgstr ""
141 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
142 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
143 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
144
145 #~ msgid ""
146 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
147 #~ "Please install one and restart."
148 #~ msgstr ""
149 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
150 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
151
152 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
153 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
154
155 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
156 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
157
158 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
159 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
160
161 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
162 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
163
164 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
165 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
166
167 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
168 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
169
170 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
171 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
172
173 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
174 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
175
176 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
177 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
178
179 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
180 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
181
182 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
185 #~ "toegangsrechten."
186
187 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
188 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
189
190 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
191 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
192
193 #, fuzzy
194 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
195 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
196
197 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
198 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
199
200 #~ msgid "Volume"
201 #~ msgstr "Geluidssterkte"
202
203 #~ msgid "Speaker"
204 #~ msgstr "Luidspreker"
205
206 #~ msgid "Mixer"
207 #~ msgstr "Mengpaneel"
208
209 #~ msgid "PCM-2"
210 #~ msgstr "PCM-2"
211
212 #~ msgid "Record"
213 #~ msgstr "Opname"
214
215 #~ msgid "In-gain"
216 #~ msgstr "Versterking-in"
217
218 #~ msgid "Out-gain"
219 #~ msgstr "Versterking-uit"
220
221 #~ msgid "Line-1"
222 #~ msgstr "Lijn-1"
223
224 #~ msgid "Line-2"
225 #~ msgstr "Lijn-2"
226
227 #~ msgid "Line-3"
228 #~ msgstr "Lijn-3"
229
230 #~ msgid "Digital-1"
231 #~ msgstr "Digitaal-1"
232
233 #~ msgid "Digital-2"
234 #~ msgstr "Digitaal-2"
235
236 #~ msgid "Digital-3"
237 #~ msgstr "Digitaal-3"
238
239 #~ msgid "Phone-in"
240 #~ msgstr "Telefoon-in"
241
242 #~ msgid "Phone-out"
243 #~ msgstr "Telefoon-uit"
244
245 #~ msgid "Video"
246 #~ msgstr "Video"
247
248 #~ msgid "Radio"
249 #~ msgstr "Radio"
250
251 #~ msgid "Monitor"
252 #~ msgstr "Bijhouden"
253
254 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
255 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
256
257 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
258 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
259
260 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
261 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."