Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
93
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
97
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
102
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
107
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 #, c-format
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
111 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
112
113 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
114 msgid "No filename given"
115 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
116
117 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
118 #, c-format
119 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
120 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
121
122 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
125 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
126
127 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
128 msgid "Internal data stream error."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
132 #, fuzzy
133 msgid "This appears to be a text file"
134 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
142 #, c-format
143 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
144 msgstr ""
145
146 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
147 msgid "No URI specified to play from."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
151 #, c-format
152 msgid "Invalid URI \"%s\"."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
156 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
157 msgstr ""
158
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
160 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
161 msgstr ""
162
163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
164 msgid "Source element is invalid."
165 msgstr ""
166
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
168 msgid ""
169 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
170 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
171 msgstr ""
172
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
174 msgid ""
175 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
176 "install the necessary plugins."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
180 #, fuzzy
181 msgid "This is not a media file"
182 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
183
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
185 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
186 msgstr ""
187
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
189 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
190 msgstr ""
191
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
196 #, c-format
197 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
198 msgstr ""
199
200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
201 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
202 msgstr ""
203
204 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
205 #, fuzzy
206 msgid "No file name specified."
207 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
208
209 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
210 #, c-format
211 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
212 msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
213
214 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
215 #, c-format
216 msgid "No decoder available for type '%s'."
217 msgstr ""
218
219 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
220 msgid "This stream type cannot be played yet."
221 msgstr ""
222
223 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
224 #, c-format
225 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
229 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
230 msgstr ""
231
232 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
233 msgid "Could not create \"queue2\" element."
234 msgstr ""
235
236 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
237 #, c-format
238 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
239 msgstr ""
240
241 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
242 #, c-format
243 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
244 msgstr ""
245
246 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249 msgstr ""
250
251 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr ""
259
260 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
261 msgid "track ID"
262 msgstr ""
263
264 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
269 msgid "artist ID"
270 msgstr ""
271
272 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
274 msgstr ""
275
276 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
277 msgid "album ID"
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
281 msgid "MusicBrainz album ID"
282 msgstr ""
283
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
285 msgid "album artist ID"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
289 msgid "MusicBrainz album artist ID"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
293 msgid "track TRM ID"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
297 msgid "MusicBrainz TRM ID"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
301 msgid "artist sortname"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
305 msgid "MusicBrainz artist sortname"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
309 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
310 msgid "This CD has no audio tracks"
311 msgstr ""
312
313 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
314 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
315 msgstr ""
316
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
318 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
319 msgstr ""
320
321 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
323 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
324 msgstr ""
325
326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
327 msgid "Windows Media Speech"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
331 msgid "CYUV Lossless"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
335 msgid "FFMpeg v1"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
339 msgid "Lossless MSZH"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
343 msgid "Uncompressed Gray Image"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
347 msgid "Run-length encoding"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
351 msgid "Sami subtitle format"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
355 msgid "TMPlayer subtitle format"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
359 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
363 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
364 msgstr ""
365
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
368 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
369 msgstr ""
370
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
372 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
373 msgstr ""
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
376 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
377 msgstr ""
378
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
380 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
381 msgstr ""
382
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
384 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
385 msgstr ""
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
388 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
389 msgstr ""
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
393 msgstr ""
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
396 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
400 msgid "Uncompressed YUV"
401 msgstr ""
402
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
404 #, c-format
405 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
409 #, c-format
410 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
411 msgstr ""
412
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
414 #, c-format
415 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
416 msgstr ""
417
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
419 msgid "Raw PCM audio"
420 msgstr ""
421
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
423 #, c-format
424 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
425 msgstr ""
426
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
428 msgid "Raw floating-point audio"
429 msgstr ""
430
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
432 msgid "Audio CD source"
433 msgstr ""
434
435 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
436 msgid "DVD source"
437 msgstr ""
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
440 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
441 msgstr ""
442
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
445 msgstr ""
446
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
448 #, c-format
449 msgid "%s protocol source"
450 msgstr ""
451
452 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
453 #, c-format
454 msgid "%s video RTP depayloader"
455 msgstr ""
456
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
458 #, c-format
459 msgid "%s audio RTP depayloader"
460 msgstr ""
461
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
463 #, c-format
464 msgid "%s RTP depayloader"
465 msgstr ""
466
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
468 #, c-format
469 msgid "%s demuxer"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
473 #, c-format
474 msgid "%s decoder"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
478 #, c-format
479 msgid "%s video RTP payloader"
480 msgstr ""
481
482 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
483 #, c-format
484 msgid "%s audio RTP payloader"
485 msgstr ""
486
487 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
488 #, c-format
489 msgid "%s RTP payloader"
490 msgstr ""
491
492 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
493 #, c-format
494 msgid "%s muxer"
495 msgstr ""
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
498 #, c-format
499 msgid "%s encoder"
500 msgstr ""
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
503 #, c-format
504 msgid "GStreamer element %s"
505 msgstr ""
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
508 msgid "Unknown source element"
509 msgstr ""
510
511 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
512 msgid "Unknown sink element"
513 msgstr ""
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
516 msgid "Unknown element"
517 msgstr ""
518
519 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
520 msgid "Unknown decoder element"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
524 msgid "Unknown encoder element"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
528 msgid "Plugin or element of unknown type"
529 msgstr ""
530
531 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
532 msgid "No device specified."
533 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
534
535 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
536 #, c-format
537 msgid "Device \"%s\" does not exist."
538 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
539
540 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Device \"%s\" is already being used."
543 msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
544
545 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
546 #, c-format
547 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
548 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
549
550 #~ msgid "Device is not open."
551 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
552
553 #~ msgid "Device is open."
554 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
555
556 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
557 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "No filename given."
561 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
562
563 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
564 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
565
566 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
567 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
568
569 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
570 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
574 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
575 #~ "running 'gst-inspect %s'"
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
578 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
579 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
583 #~ "Please install one and restart."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
586 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
587
588 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
589 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
590
591 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
592 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
593
594 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
595 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
596
597 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
598 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
599
600 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
601 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
602
603 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
604 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
605
606 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
607 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
608
609 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
610 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
611
612 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
615 #~ "toegangsrechten."
616
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
619
620 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
622
623 #, fuzzy
624 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
625 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
626
627 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
628 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
629
630 #~ msgid "Volume"
631 #~ msgstr "Geluidssterkte"
632
633 #~ msgid "Speaker"
634 #~ msgstr "Luidspreker"
635
636 #~ msgid "Mixer"
637 #~ msgstr "Mengpaneel"
638
639 #~ msgid "PCM-2"
640 #~ msgstr "PCM-2"
641
642 #~ msgid "Record"
643 #~ msgstr "Opname"
644
645 #~ msgid "In-gain"
646 #~ msgstr "Versterking-in"
647
648 #~ msgid "Out-gain"
649 #~ msgstr "Versterking-uit"
650
651 #~ msgid "Line-1"
652 #~ msgstr "Lijn-1"
653
654 #~ msgid "Line-2"
655 #~ msgstr "Lijn-2"
656
657 #~ msgid "Line-3"
658 #~ msgstr "Lijn-3"
659
660 #~ msgid "Digital-1"
661 #~ msgstr "Digitaal-1"
662
663 #~ msgid "Digital-2"
664 #~ msgstr "Digitaal-2"
665
666 #~ msgid "Digital-3"
667 #~ msgstr "Digitaal-3"
668
669 #~ msgid "Phone-in"
670 #~ msgstr "Telefoon-in"
671
672 #~ msgid "Phone-out"
673 #~ msgstr "Telefoon-uit"
674
675 #~ msgid "Video"
676 #~ msgstr "Video"
677
678 #~ msgid "Radio"
679 #~ msgstr "Radio"
680
681 #~ msgid "Monitor"
682 #~ msgstr "Bijhouden"
683
684 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
685 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
686
687 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
688 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."