Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 #, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
90
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
94 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
95
96 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737
97 msgid "Internal data stream error."
98 msgstr ""
99
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470
101 msgid "No URI specified to play from."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476
105 #, c-format
106 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480
110 #, c-format
111 msgid "Invalid URI \"%s\"."
112 msgstr ""
113
114 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487
115 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
116 msgstr ""
117
118 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560
119 msgid ""
120 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
121 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
122 msgstr ""
123
124 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565
125 msgid ""
126 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
127 "install the necessary plugins."
128 msgstr ""
129
130 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
131 #, fuzzy
132 msgid "This is not a media file"
133 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
134
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574
136 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
140 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
146 #, c-format
147 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
151 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
152 msgstr ""
153
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
155 msgid "track ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 msgid "MusicBrainz track ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
163 msgid "artist ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 msgid "MusicBrainz artist ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
171 msgid "album ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 msgid "MusicBrainz album ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
179 msgid "album artist ID"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
183 msgid "MusicBrainz album artist ID"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
187 msgid "track TRM ID"
188 msgstr ""
189
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 msgid "MusicBrainz TRM ID"
192 msgstr ""
193
194 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
195 msgid "artist sortname"
196 msgstr ""
197
198 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
199 msgid "MusicBrainz artist sortname"
200 msgstr ""
201
202 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
204 msgid "This CD has no audio tracks"
205 msgstr ""
206
207 #~ msgid "No device specified."
208 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
209
210 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
211 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
212
213 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
214 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
215
216 #~ msgid "Device is not open."
217 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
218
219 #~ msgid "Device is open."
220 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
221
222 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
223 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
224
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "No filename given."
227 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
228
229 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
230 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
231
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
233 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
234
235 #~ msgid "No filename specified."
236 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
237
238 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
239 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
240
241 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
242 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
243
244 #~ msgid ""
245 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
246 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
247 #~ "running 'gst-inspect %s'"
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
250 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
251 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
252
253 #~ msgid ""
254 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
255 #~ "Please install one and restart."
256 #~ msgstr ""
257 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
258 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
259
260 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
261 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
262
263 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
264 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
265
266 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
267 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
268
269 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
270 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
271
272 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
273 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
274
275 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
276 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
277
278 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
279 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
280
281 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
282 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
283
284 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
285 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
286
287 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
290 #~ "toegangsrechten."
291
292 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
293 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
294
295 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
296 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
297
298 #, fuzzy
299 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
300 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
301
302 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
303 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
304
305 #~ msgid "Volume"
306 #~ msgstr "Geluidssterkte"
307
308 #~ msgid "Speaker"
309 #~ msgstr "Luidspreker"
310
311 #~ msgid "Mixer"
312 #~ msgstr "Mengpaneel"
313
314 #~ msgid "PCM-2"
315 #~ msgstr "PCM-2"
316
317 #~ msgid "Record"
318 #~ msgstr "Opname"
319
320 #~ msgid "In-gain"
321 #~ msgstr "Versterking-in"
322
323 #~ msgid "Out-gain"
324 #~ msgstr "Versterking-uit"
325
326 #~ msgid "Line-1"
327 #~ msgstr "Lijn-1"
328
329 #~ msgid "Line-2"
330 #~ msgstr "Lijn-2"
331
332 #~ msgid "Line-3"
333 #~ msgstr "Lijn-3"
334
335 #~ msgid "Digital-1"
336 #~ msgstr "Digitaal-1"
337
338 #~ msgid "Digital-2"
339 #~ msgstr "Digitaal-2"
340
341 #~ msgid "Digital-3"
342 #~ msgstr "Digitaal-3"
343
344 #~ msgid "Phone-in"
345 #~ msgstr "Telefoon-in"
346
347 #~ msgid "Phone-out"
348 #~ msgstr "Telefoon-uit"
349
350 #~ msgid "Video"
351 #~ msgstr "Video"
352
353 #~ msgid "Radio"
354 #~ msgstr "Radio"
355
356 #~ msgid "Monitor"
357 #~ msgstr "Bijhouden"
358
359 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
360 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
361
362 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
363 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."