Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:453
64 #, fuzzy
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:455
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
72
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
77
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
82
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
84 #, fuzzy
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
92
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
101
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
106
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
108 #, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
111
112 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
115
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
117 #, c-format
118 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
119 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
120
121 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
124 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
125
126 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
127 msgid "Internal data stream error."
128 msgstr ""
129
130 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
131 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr ""
137
138 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
139 #, c-format
140 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
149 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
150 msgstr ""
151
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157
158 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163
164 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
165 #, fuzzy
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
168
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr ""
172
173 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
178 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
180 #, c-format
181 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
182 msgstr ""
183
184 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
185 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
191 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
192
193 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
196 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
197
198 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
199 #, c-format
200 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
204 #, c-format
205 msgid "Connection to %s:%d refused."
206 msgstr ""
207
208 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
209 msgid "track ID"
210 msgstr ""
211
212 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
213 msgid "MusicBrainz track ID"
214 msgstr ""
215
216 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
217 msgid "artist ID"
218 msgstr ""
219
220 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
221 msgid "MusicBrainz artist ID"
222 msgstr ""
223
224 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
225 msgid "album ID"
226 msgstr ""
227
228 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
229 msgid "MusicBrainz album ID"
230 msgstr ""
231
232 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
233 msgid "album artist ID"
234 msgstr ""
235
236 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
237 msgid "MusicBrainz album artist ID"
238 msgstr ""
239
240 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
241 msgid "track TRM ID"
242 msgstr ""
243
244 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
245 msgid "MusicBrainz TRM ID"
246 msgstr ""
247
248 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
249 msgid "artist sortname"
250 msgstr ""
251
252 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
253 msgid "MusicBrainz artist sortname"
254 msgstr ""
255
256 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
257 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
258 msgid "This CD has no audio tracks"
259 msgstr ""
260
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
262 msgid "No device specified."
263 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
264
265 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
266 #, c-format
267 msgid "Device \"%s\" does not exist."
268 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
269
270 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Device \"%s\" is already being used."
273 msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
274
275 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
276 #, c-format
277 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
278 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
279
280 #~ msgid "Device is not open."
281 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
282
283 #~ msgid "Device is open."
284 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
285
286 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
287 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
288
289 #, fuzzy
290 #~ msgid "No filename given."
291 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
292
293 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
294 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
295
296 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
297 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
298
299 #~ msgid "No filename specified."
300 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
301
302 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
303 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
304
305 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
306 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
307
308 #~ msgid ""
309 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
310 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
311 #~ "running 'gst-inspect %s'"
312 #~ msgstr ""
313 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
314 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
315 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
316
317 #~ msgid ""
318 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
319 #~ "Please install one and restart."
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
322 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
323
324 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
325 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
326
327 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
328 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
329
330 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
331 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
332
333 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
334 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
335
336 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
337 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
338
339 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
340 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
341
342 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
343 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
344
345 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
346 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
347
348 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
349 #~ msgstr ""
350 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
351 #~ "toegangsrechten."
352
353 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
354 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
355
356 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
357 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
358
359 #, fuzzy
360 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
361 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
362
363 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
364 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
365
366 #~ msgid "Volume"
367 #~ msgstr "Geluidssterkte"
368
369 #~ msgid "Speaker"
370 #~ msgstr "Luidspreker"
371
372 #~ msgid "Mixer"
373 #~ msgstr "Mengpaneel"
374
375 #~ msgid "PCM-2"
376 #~ msgstr "PCM-2"
377
378 #~ msgid "Record"
379 #~ msgstr "Opname"
380
381 #~ msgid "In-gain"
382 #~ msgstr "Versterking-in"
383
384 #~ msgid "Out-gain"
385 #~ msgstr "Versterking-uit"
386
387 #~ msgid "Line-1"
388 #~ msgstr "Lijn-1"
389
390 #~ msgid "Line-2"
391 #~ msgstr "Lijn-2"
392
393 #~ msgid "Line-3"
394 #~ msgstr "Lijn-3"
395
396 #~ msgid "Digital-1"
397 #~ msgstr "Digitaal-1"
398
399 #~ msgid "Digital-2"
400 #~ msgstr "Digitaal-2"
401
402 #~ msgid "Digital-3"
403 #~ msgstr "Digitaal-3"
404
405 #~ msgid "Phone-in"
406 #~ msgstr "Telefoon-in"
407
408 #~ msgid "Phone-out"
409 #~ msgstr "Telefoon-uit"
410
411 #~ msgid "Video"
412 #~ msgstr "Video"
413
414 #~ msgid "Radio"
415 #~ msgstr "Radio"
416
417 #~ msgid "Monitor"
418 #~ msgstr "Bijhouden"
419
420 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
421 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
422
423 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
424 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."