1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "La alle advarsler være fatale"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
28 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
35 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
36 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
42 msgid "Disable colored debugging output"
43 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
45 msgid "Disable debugging"
46 msgstr "Slå av feilsøking"
48 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
51 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
58 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
59 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
65 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
68 msgid "Disable updating the registry"
71 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
74 msgid "GStreamer Options"
78 msgid "Show GStreamer Options"
79 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
81 msgid "Unknown option"
84 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
88 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
91 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
95 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
96 "proper error message with the reason for the failure."
99 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
102 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
105 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
108 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
111 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
114 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
120 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
123 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
127 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
131 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
134 msgid "Could not initialize supporting library."
135 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
137 msgid "Could not close supporting library."
138 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
141 msgid "Could not configure supporting library."
142 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
144 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
147 msgid "Resource not found."
148 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
150 msgid "Resource busy or not available."
151 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
153 msgid "Could not open resource for reading."
154 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
156 msgid "Could not open resource for writing."
157 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
159 msgid "Could not open resource for reading and writing."
160 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
162 msgid "Could not close resource."
163 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
165 msgid "Could not read from resource."
166 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
168 msgid "Could not write to resource."
169 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
171 msgid "Could not perform seek on resource."
172 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
174 msgid "Could not synchronize on resource."
175 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
177 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
178 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
180 msgid "No space left on the resource."
181 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
183 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
186 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
189 msgid "Could not determine type of stream."
190 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
192 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
195 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
198 msgid "Could not decode stream."
199 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
201 msgid "Could not encode stream."
202 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
204 msgid "Could not demultiplex stream."
205 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
207 msgid "Could not multiplex stream."
208 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
211 msgid "The stream is in the wrong format."
212 msgstr "Strømmen er i feil format."
214 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
218 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
223 msgid "No error message for domain %s."
224 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
227 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
228 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
230 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
231 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
236 msgid "commonly used title"
237 msgstr "ofte brukt tittel"
239 msgid "title sortname"
243 msgid "commonly used title for sorting purposes"
244 msgstr "ofte brukt tittel"
249 msgid "person(s) responsible for the recording"
250 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
252 msgid "artist sortname"
256 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
257 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
262 msgid "album containing this data"
263 msgstr "album som inneholder disse dataene"
265 msgid "album sortname"
269 msgid "album containing this data for sorting purposes"
270 msgstr "album som inneholder disse dataene"
276 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
279 msgid "album artist sortname"
282 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
289 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
291 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
296 msgid "genre this data belongs to"
297 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
302 msgid "free text commenting the data"
303 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
306 msgid "extended comment"
310 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
311 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
316 msgid "track number inside a collection"
317 msgstr "spornummer i en samling"
322 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
328 msgid "disc number inside a collection"
334 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
341 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
349 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
355 msgid "short text describing the content of the data"
356 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
361 msgid "version of this data"
362 msgstr "versjon for data"
367 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
371 msgstr "organisasjon"
376 msgid "copyright notice of the data"
377 msgstr "melding om opphavsrett for data"
380 msgid "copyright uri"
384 msgid "URI to the copyright notice of the data"
385 msgstr "melding om opphavsrett for data"
390 msgid "contact information"
391 msgstr "kontaktinformasjon"
396 msgid "license of data"
397 msgstr "lisens for data"
404 msgid "URI to the license of the data"
405 msgstr "lisens for data"
410 msgid "person(s) performing"
411 msgstr "personer som spiller"
417 msgid "person(s) who composed the recording"
418 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
423 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
429 msgid "codec the data is stored in"
435 msgid "codec the video data is stored in"
441 msgid "codec the audio data is stored in"
445 msgid "subtitle codec"
448 msgid "codec the subtitle data is stored in"
452 msgid "container format"
453 msgstr "kontaktinformasjon"
455 msgid "container format the data is stored in"
461 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
464 msgid "nominal bitrate"
465 msgstr "nominell bitrate"
467 msgid "nominal bitrate in bits/s"
470 msgid "minimum bitrate"
473 msgid "minimum bitrate in bits/s"
476 msgid "maximum bitrate"
479 msgid "maximum bitrate in bits/s"
485 msgid "encoder used to encode this stream"
488 msgid "encoder version"
491 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
497 msgid "serial number of track"
498 msgstr "serienummer for spor"
500 msgid "replaygain track gain"
503 msgid "track gain in db"
506 msgid "replaygain track peak"
509 msgid "peak of the track"
512 msgid "replaygain album gain"
515 msgid "album gain in db"
518 msgid "replaygain album peak"
521 msgid "peak of the album"
524 msgid "replaygain reference level"
527 msgid "reference level of track and album gain values"
530 msgid "language code"
533 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
539 msgid "image related to this stream"
542 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
543 msgid "preview image"
546 msgid "preview image related to this stream"
552 msgid "file attached to this stream"
555 msgid "beats per minute"
558 msgid "number of beats per minute in audio"
565 msgid "comma separated keywords describing the content"
566 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
569 msgid "geo location name"
573 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
577 msgid "geo location latitude"
581 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
582 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
583 "southern latitudes)"
586 msgid "geo location longitude"
590 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
591 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
592 "negative values for western longitudes)"
595 msgid "geo location elevation"
599 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
600 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
604 msgid "geo location country"
607 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
611 msgid "geo location city"
614 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
618 msgid "geo location sublocation"
622 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
627 msgid "geo location movement speed"
631 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
635 msgid "geo location movement direction"
639 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
640 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
641 "means the geographic north, and increases clockwise"
645 msgid "geo location capture direction"
649 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
650 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
651 "geographic north, and increases clockwise"
654 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
658 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
661 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
662 msgid "show sortname"
666 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
670 msgid "episode number"
673 msgid "The episode number in the season the media is part of"
677 msgid "season number"
680 msgid "The season number of the show the media is part of"
687 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
690 msgid "composer sortname"
694 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
695 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
701 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
702 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
710 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
714 msgid "device manufacturer"
717 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
723 msgid "Model of the device used to create this media"
726 msgid "image orientation"
729 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
736 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
737 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
741 "Additional debug info:\n"
744 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
748 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
752 msgid "no bin \"%s\", skipping"
756 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
760 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
764 msgid "could not link %s to %s"
765 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
768 msgid "no element \"%s\""
769 msgstr "ingen element «%s»"
772 msgid "could not parse caps \"%s\""
775 msgid "link without source element"
778 msgid "link without sink element"
782 msgid "no source element for URI \"%s\""
786 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
790 msgid "no sink element for URI \"%s\""
794 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
797 msgid "empty pipeline not allowed"
800 msgid "Internal clock error."
801 msgstr "Feil i intern klokke"
803 msgid "Internal data flow error."
806 msgid "A lot of buffers are being dropped."
809 msgid "Internal data flow problem."
812 msgid "Internal data stream error."
819 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
820 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
823 msgid "No file name specified for writing."
824 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
827 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
828 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
831 msgid "Error closing file \"%s\"."
832 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
835 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
836 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
839 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
840 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
842 msgid "No file name specified for reading."
843 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
846 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
847 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
850 msgid "Could not get info on \"%s\"."
851 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
854 msgid "\"%s\" is a directory."
855 msgstr "«%s» er en katalog."
858 msgid "File \"%s\" is a socket."
859 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
861 msgid "Failed after iterations as requested."
865 msgid "Error while writing to download file."
866 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
868 msgid "No Temp directory specified."
872 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
873 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
878 msgid "detected capabilities in stream"
890 msgid "force caps without doing a typefind"
894 msgid "Stream contains no data."
895 msgstr "album som inneholder disse dataene"
897 msgid "Implemented Interfaces:\n"
907 msgstr "kontrollerbar"
909 msgid "Blacklisted files:"
913 msgid "Total count: "
917 msgid "%d blacklisted file"
918 msgid_plural "%d blacklisted files"
924 msgid_plural "%d plugins"
929 msgid "%d blacklist entry"
930 msgid_plural "%d blacklist entries"
936 msgid_plural "%d features"
940 msgid "Print all elements"
941 msgstr "Skriv ut alle elementene"
943 msgid "Print list of blacklisted files"
947 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
949 " Useful in connection with external "
950 "automatic plugin installation mechanisms"
953 msgid "List the plugin contents"
956 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
960 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
961 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
964 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
967 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
971 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
975 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
978 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
982 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
986 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
990 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
991 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
994 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
995 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
998 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
999 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1002 msgid "Got message #%u (%s): "
1003 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1006 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1007 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1010 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1014 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1018 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1031 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1032 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1034 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1037 msgid "buffering..."
1040 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1043 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1046 msgid "Redistribute latency...\n"
1050 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1053 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1056 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1059 msgid "Output status information and property notifications"
1062 msgid "Do not print any progress information"
1065 msgid "Output messages"
1068 msgid "Do not output status information of TYPE"
1071 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1072 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
1074 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1080 msgid "Do not install a fault handler"
1083 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1086 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1089 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1093 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1096 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1100 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1103 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1106 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1109 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1112 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1115 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1118 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1121 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1124 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1127 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1130 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1133 msgid "Waiting for EOS...\n"
1136 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1139 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1142 msgid "Execution ended after %"
1145 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1148 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1152 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1153 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
1155 #~ msgid "original location of file as a URI"
1156 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
1159 #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
1160 #~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."