1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 01:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "La alle advarsler være fatale"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
35 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41 msgid "Disable colored debugging output"
42 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
44 msgid "Disable debugging"
45 msgstr "Slå av feilsøking"
47 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
58 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgid "Disable updating the registry"
70 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
73 msgid "GStreamer Options"
77 msgid "Show GStreamer Options"
78 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
81 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
85 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s"
92 msgid "Unknown option"
96 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
97 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
101 "Additional debug info:\n"
104 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
107 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
111 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
114 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
117 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
120 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
123 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
126 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
129 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
132 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
135 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
138 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
141 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
144 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
148 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
152 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
155 msgid "Could not initialize supporting library."
156 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
158 msgid "Could not close supporting library."
159 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
162 msgid "Could not configure supporting library."
163 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
165 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
168 msgid "Resource not found."
169 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
171 msgid "Resource busy or not available."
172 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
174 msgid "Could not open resource for reading."
175 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
177 msgid "Could not open resource for writing."
178 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
180 msgid "Could not open resource for reading and writing."
181 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
183 msgid "Could not close resource."
184 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
186 msgid "Could not read from resource."
187 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
189 msgid "Could not write to resource."
190 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
192 msgid "Could not perform seek on resource."
193 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
195 msgid "Could not synchronize on resource."
196 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
198 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
199 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
201 msgid "No space left on the resource."
202 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
204 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
207 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
210 msgid "Could not determine type of stream."
211 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
213 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
216 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
219 msgid "Could not decode stream."
220 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
222 msgid "Could not encode stream."
223 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
225 msgid "Could not demultiplex stream."
226 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
228 msgid "Could not multiplex stream."
229 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
232 msgid "The stream is in the wrong format."
233 msgstr "Strømmen er i feil format."
235 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
239 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
244 msgid "No error message for domain %s."
245 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
248 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
249 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
251 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
252 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
257 msgid "commonly used title"
258 msgstr "ofte brukt tittel"
260 msgid "title sortname"
264 msgid "commonly used title for sorting purposes"
265 msgstr "ofte brukt tittel"
270 msgid "person(s) responsible for the recording"
271 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
273 msgid "artist sortname"
277 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
278 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
283 msgid "album containing this data"
284 msgstr "album som inneholder disse dataene"
286 msgid "album sortname"
290 msgid "album containing this data for sorting purposes"
291 msgstr "album som inneholder disse dataene"
297 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
299 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
304 msgid "genre this data belongs to"
305 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
310 msgid "free text commenting the data"
311 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
314 msgid "extended comment"
318 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
319 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
324 msgid "track number inside a collection"
325 msgstr "spornummer i en samling"
330 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
336 msgid "disc number inside a collection"
342 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
349 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
363 msgid "short text describing the content of the data"
364 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
369 msgid "version of this data"
370 msgstr "versjon for data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
379 msgstr "organisasjon"
384 msgid "copyright notice of the data"
385 msgstr "melding om opphavsrett for data"
388 msgid "copyright uri"
392 msgid "URI to the copyright notice of the data"
393 msgstr "melding om opphavsrett for data"
398 msgid "contact information"
399 msgstr "kontaktinformasjon"
404 msgid "license of data"
405 msgstr "lisens for data"
412 msgid "URI to the license of the data"
413 msgstr "lisens for data"
418 msgid "person(s) performing"
419 msgstr "personer som spiller"
425 msgid "person(s) who composed the recording"
426 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
431 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
437 msgid "codec the data is stored in"
443 msgid "codec the video data is stored in"
449 msgid "codec the audio data is stored in"
453 msgid "subtitle codec"
456 msgid "codec the subtitle data is stored in"
460 msgid "container format"
461 msgstr "kontaktinformasjon"
463 msgid "container format the data is stored in"
469 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
472 msgid "nominal bitrate"
473 msgstr "nominell bitrate"
475 msgid "nominal bitrate in bits/s"
478 msgid "minimum bitrate"
481 msgid "minimum bitrate in bits/s"
484 msgid "maximum bitrate"
487 msgid "maximum bitrate in bits/s"
493 msgid "encoder used to encode this stream"
496 msgid "encoder version"
499 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
505 msgid "serial number of track"
506 msgstr "serienummer for spor"
508 msgid "replaygain track gain"
511 msgid "track gain in db"
514 msgid "replaygain track peak"
517 msgid "peak of the track"
520 msgid "replaygain album gain"
523 msgid "album gain in db"
526 msgid "replaygain album peak"
529 msgid "peak of the album"
532 msgid "replaygain reference level"
535 msgid "reference level of track and album gain values"
538 msgid "language code"
541 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
547 msgid "image related to this stream"
550 msgid "preview image"
553 msgid "preview image related to this stream"
559 msgid "file attached to this stream"
562 msgid "beats per minute"
565 msgid "number of beats per minute in audio"
572 msgid "comma separated keywords describing the content"
573 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
576 msgid "geo location name"
580 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
584 msgid "geo location latitude"
588 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
589 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
590 "southern latitudes)"
593 msgid "geo location longitude"
597 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
598 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
599 "negative values for western longitudes)"
602 msgid "geo location elevation"
606 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
607 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
614 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
618 msgid "no bin \"%s\", skipping"
622 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
626 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
630 msgid "could not link %s to %s"
631 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
634 msgid "no element \"%s\""
635 msgstr "ingen element «%s»"
638 msgid "could not parse caps \"%s\""
641 msgid "link without source element"
644 msgid "link without sink element"
648 msgid "no source element for URI \"%s\""
652 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
656 msgid "no sink element for URI \"%s\""
660 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
663 msgid "empty pipeline not allowed"
666 msgid "Internal clock error."
667 msgstr "Feil i intern klokke"
669 msgid "Internal data flow error."
672 msgid "Internal data flow problem."
675 msgid "Internal data stream error."
682 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
683 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
687 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
688 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
691 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
694 msgid "No file name specified for writing."
695 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
698 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
699 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
702 msgid "Error closing file \"%s\"."
703 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
706 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
707 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
710 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
711 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
713 msgid "No file name specified for reading."
714 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
717 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
718 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
721 msgid "Could not get info on \"%s\"."
722 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
725 msgid "\"%s\" is a directory."
726 msgstr "«%s» er en katalog."
729 msgid "File \"%s\" is a socket."
730 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
732 msgid "Failed after iterations as requested."
738 msgid "detected capabilities in stream"
750 msgid "force caps without doing a typefind"
754 msgid "Stream contains no data."
755 msgstr "album som inneholder disse dataene"
757 msgid "Implemented Interfaces:\n"
767 msgstr "kontrollerbar"
770 msgid "Total count: "
775 msgid_plural "%d plugins"
781 msgid_plural "%d features"
785 msgid "Print all elements"
786 msgstr "Skriv ut alle elementene"
789 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
790 " Useful in connection with external "
791 "automatic plugin installation mechanisms"
794 msgid "List the plugin contents"
797 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
801 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
802 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
805 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
808 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
812 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
816 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
819 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
823 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
827 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
830 msgid "Got Message #%"
834 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
835 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
838 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
848 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
849 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
851 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
857 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
860 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
863 msgid "Redistribute latency...\n"
867 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
870 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
873 msgid "Output tags (also known as metadata)"
876 msgid "Output status information and property notifications"
879 msgid "Do not print any progress information"
882 msgid "Output messages"
885 msgid "Do not output status information of TYPE"
888 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
889 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
891 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
897 msgid "Do not install a fault handler"
900 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
903 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
907 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
910 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
914 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
917 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
920 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
923 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
926 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
929 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
932 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
935 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
938 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
941 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
944 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
947 msgid "Waiting for EOS...\n"
950 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
953 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
956 msgid "Execution ended after %"
959 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
962 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
966 msgid "Freeing pipeline ...\n"
967 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
969 #~ msgid "original location of file as a URI"
970 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
973 #~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
974 #~ msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"