Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-01 00:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bass"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Synth"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linje inn"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofon"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Høyttaler"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:456
64 #, fuzzy
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:458
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
72
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:462
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
77
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
82
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
84 #, fuzzy
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
92
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
101
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr ""
105
106 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
107 #, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
110
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
114
115 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
116 #, c-format
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
119
120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
123 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
124
125 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3104
126 msgid "Internal data stream error."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
130 #, c-format
131 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1390 gst/playback/gstplaybasebin.c:1507
135 #, c-format
136 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1484
140 msgid "No URI specified to play from."
141 msgstr ""
142
143 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1490
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1496
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
150 msgstr ""
151
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1807
153 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgstr ""
155
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2018
157 msgid "Source element is invalid."
158 msgstr ""
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2094
161 msgid ""
162 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
163 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
164 msgstr ""
165
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2099
167 msgid ""
168 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
169 "install the necessary plugins."
170 msgstr ""
171
172 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2103
173 #, fuzzy
174 msgid "This is not a media file"
175 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
176
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2108
178 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
179 msgstr ""
180
181 #: gst/playback/gstplaybin.c:887
182 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 #: gst/playback/gstplaybin.c:894 gst/playback/gstplaybin.c:903
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:1085 gst/playback/gstplaybin.c:1094
187 #: gst/playback/gstplaybin.c:1210 gst/playback/gstplaybin.c:1218
188 #, c-format
189 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
190 msgstr ""
191
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:1079
193 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
194 msgstr ""
195
196 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
199 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
200
201 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
204 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
205
206 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
207 #, c-format
208 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
209 msgstr ""
210
211 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
212 #, c-format
213 msgid "Connection to %s:%d refused."
214 msgstr ""
215
216 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
217 msgid "track ID"
218 msgstr ""
219
220 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
221 msgid "MusicBrainz track ID"
222 msgstr ""
223
224 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
225 msgid "artist ID"
226 msgstr ""
227
228 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
229 msgid "MusicBrainz artist ID"
230 msgstr ""
231
232 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
233 msgid "album ID"
234 msgstr ""
235
236 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
237 msgid "MusicBrainz album ID"
238 msgstr ""
239
240 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
241 msgid "album artist ID"
242 msgstr ""
243
244 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
245 msgid "MusicBrainz album artist ID"
246 msgstr ""
247
248 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
249 msgid "track TRM ID"
250 msgstr ""
251
252 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
253 msgid "MusicBrainz TRM ID"
254 msgstr ""
255
256 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
257 msgid "artist sortname"
258 msgstr ""
259
260 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
261 msgid "MusicBrainz artist sortname"
262 msgstr ""
263
264 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
265 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
266 msgid "This CD has no audio tracks"
267 msgstr ""
268
269 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
270 msgid "No device specified."
271 msgstr "Ingen enhet oppgitt."
272
273 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
274 #, c-format
275 msgid "Device \"%s\" does not exist."
276 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
277
278 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Device \"%s\" is already being used."
281 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
282
283 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
284 #, c-format
285 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
286 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
287
288 #~ msgid "Device is not open."
289 #~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
290
291 #~ msgid "Device is open."
292 #~ msgstr "Enheten er åpen."
293
294 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
295 #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
296
297 #~ msgid "No filename given."
298 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
299
300 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
301 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
302
303 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
304 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
305
306 #~ msgid "No filename specified."
307 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
308
309 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
310 #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
311
312 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
313 #~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
314
315 #~ msgid "Volume"
316 #~ msgstr "Volum"
317
318 #~ msgid "Speaker"
319 #~ msgstr "Høyttaler"
320
321 #~ msgid "Mixer"
322 #~ msgstr "Mikser"
323
324 #~ msgid "PCM-2"
325 #~ msgstr "PCM-2"
326
327 #~ msgid "Record"
328 #~ msgstr "Opptak"
329
330 #~ msgid "Line-1"
331 #~ msgstr "Linje 1"
332
333 #~ msgid "Line-2"
334 #~ msgstr "Linje 2"
335
336 #~ msgid "Line-3"
337 #~ msgstr "Linje 3"
338
339 #~ msgid "Digital-1"
340 #~ msgstr "Digital 1"
341
342 #~ msgid "Digital-2"
343 #~ msgstr "Digital 2"
344
345 #~ msgid "Digital-3"
346 #~ msgstr "Digital 3"
347
348 #~ msgid "Phone-in"
349 #~ msgstr "Telefon inn"
350
351 #~ msgid "Phone-out"
352 #~ msgstr "Telefon ut"
353
354 #~ msgid "Video"
355 #~ msgstr "Video"
356
357 #~ msgid "Radio"
358 #~ msgstr "Radio"
359
360 #~ msgid "Monitor"
361 #~ msgstr "Monitor"