1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-26 17:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "La alle advarsler være fatale"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
28 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
35 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
36 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
42 msgid "Disable colored debugging output"
43 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
45 msgid "Disable debugging"
46 msgstr "Slå av feilsøking"
48 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
51 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
58 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
59 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
65 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
68 msgid "Disable updating the registry"
71 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
74 msgid "GStreamer Options"
78 msgid "Show GStreamer Options"
79 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
81 msgid "Unknown option"
84 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
88 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
91 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
95 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
96 "proper error message with the reason for the failure."
99 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
102 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
105 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
108 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
111 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
114 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
120 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
123 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
127 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
131 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
134 msgid "Could not initialize supporting library."
135 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
137 msgid "Could not close supporting library."
138 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
141 msgid "Could not configure supporting library."
142 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
144 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
147 msgid "Resource not found."
148 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
150 msgid "Resource busy or not available."
151 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
153 msgid "Could not open resource for reading."
154 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
156 msgid "Could not open resource for writing."
157 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
159 msgid "Could not open resource for reading and writing."
160 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
162 msgid "Could not close resource."
163 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
165 msgid "Could not read from resource."
166 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
168 msgid "Could not write to resource."
169 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
171 msgid "Could not perform seek on resource."
172 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
174 msgid "Could not synchronize on resource."
175 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
177 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
178 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
180 msgid "No space left on the resource."
181 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
183 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
186 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
189 msgid "Could not determine type of stream."
190 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
192 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
195 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
198 msgid "Could not decode stream."
199 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
201 msgid "Could not encode stream."
202 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
204 msgid "Could not demultiplex stream."
205 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
207 msgid "Could not multiplex stream."
208 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
211 msgid "The stream is in the wrong format."
212 msgstr "Strømmen er i feil format."
214 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
218 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
223 msgid "No error message for domain %s."
224 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
227 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
228 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
230 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
231 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
236 msgid "commonly used title"
237 msgstr "ofte brukt tittel"
239 msgid "title sortname"
243 msgid "commonly used title for sorting purposes"
244 msgstr "ofte brukt tittel"
249 msgid "person(s) responsible for the recording"
250 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
252 msgid "artist sortname"
256 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
257 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
262 msgid "album containing this data"
263 msgstr "album som inneholder disse dataene"
265 msgid "album sortname"
269 msgid "album containing this data for sorting purposes"
270 msgstr "album som inneholder disse dataene"
276 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
279 msgid "album artist sortname"
282 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
289 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
291 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
298 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
300 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
315 msgid "extended comment"
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "spornummer i en samling"
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
337 msgid "disc number inside a collection"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
358 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
364 msgid "short text describing the content of the data"
365 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
370 msgid "version of this data"
371 msgstr "versjon for data"
376 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
380 msgstr "organisasjon"
385 msgid "copyright notice of the data"
386 msgstr "melding om opphavsrett for data"
389 msgid "copyright uri"
393 msgid "URI to the copyright notice of the data"
394 msgstr "melding om opphavsrett for data"
399 msgid "contact information"
400 msgstr "kontaktinformasjon"
405 msgid "license of data"
406 msgstr "lisens for data"
413 msgid "URI to the license of the data"
414 msgstr "lisens for data"
419 msgid "person(s) performing"
420 msgstr "personer som spiller"
426 msgid "person(s) who composed the recording"
427 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
432 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
438 msgid "codec the data is stored in"
444 msgid "codec the video data is stored in"
450 msgid "codec the audio data is stored in"
454 msgid "subtitle codec"
457 msgid "codec the subtitle data is stored in"
461 msgid "container format"
462 msgstr "kontaktinformasjon"
464 msgid "container format the data is stored in"
470 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
473 msgid "nominal bitrate"
474 msgstr "nominell bitrate"
476 msgid "nominal bitrate in bits/s"
479 msgid "minimum bitrate"
482 msgid "minimum bitrate in bits/s"
485 msgid "maximum bitrate"
488 msgid "maximum bitrate in bits/s"
494 msgid "encoder used to encode this stream"
497 msgid "encoder version"
500 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
506 msgid "serial number of track"
507 msgstr "serienummer for spor"
509 msgid "replaygain track gain"
512 msgid "track gain in db"
515 msgid "replaygain track peak"
518 msgid "peak of the track"
521 msgid "replaygain album gain"
524 msgid "album gain in db"
527 msgid "replaygain album peak"
530 msgid "peak of the album"
533 msgid "replaygain reference level"
536 msgid "reference level of track and album gain values"
539 msgid "language code"
542 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
548 msgid "image related to this stream"
551 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
552 msgid "preview image"
555 msgid "preview image related to this stream"
561 msgid "file attached to this stream"
564 msgid "beats per minute"
567 msgid "number of beats per minute in audio"
574 msgid "comma separated keywords describing the content"
575 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
578 msgid "geo location name"
582 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
586 msgid "geo location latitude"
590 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
591 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
592 "southern latitudes)"
595 msgid "geo location longitude"
599 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
600 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
601 "negative values for western longitudes)"
604 msgid "geo location elevation"
608 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
609 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
613 msgid "geo location country"
616 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
620 msgid "geo location city"
623 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
627 msgid "geo location sublocation"
631 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
636 msgid "geo location movement speed"
640 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
644 msgid "geo location movement direction"
648 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
649 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
650 "means the geographic north, and increases clockwise"
654 msgid "geo location capture direction"
658 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
659 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
660 "geographic north, and increases clockwise"
663 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
667 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
670 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
671 msgid "show sortname"
675 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
679 msgid "episode number"
682 msgid "The episode number in the season the media is part of"
686 msgid "season number"
689 msgid "The season number of the show the media is part of"
696 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
699 msgid "composer sortname"
703 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
704 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
710 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
711 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
719 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
723 msgid "device manufacturer"
726 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
732 msgid "Model of the device used to create this media"
735 msgid "image orientation"
738 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
745 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
746 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
750 "Additional debug info:\n"
753 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
757 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
761 msgid "no bin \"%s\", skipping"
765 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
769 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
773 msgid "could not link %s to %s"
774 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
777 msgid "no element \"%s\""
778 msgstr "ingen element «%s»"
781 msgid "could not parse caps \"%s\""
784 msgid "link without source element"
787 msgid "link without sink element"
791 msgid "no source element for URI \"%s\""
795 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
799 msgid "no sink element for URI \"%s\""
803 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
806 msgid "empty pipeline not allowed"
809 msgid "Internal clock error."
810 msgstr "Feil i intern klokke"
812 msgid "Internal data flow error."
815 msgid "A lot of buffers are being dropped."
818 msgid "Internal data flow problem."
821 msgid "Internal data stream error."
828 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
829 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
832 msgid "No file name specified for writing."
833 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
836 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
837 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
840 msgid "Error closing file \"%s\"."
841 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
844 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
845 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
848 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
849 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
851 msgid "No file name specified for reading."
852 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
855 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
856 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
859 msgid "Could not get info on \"%s\"."
860 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
863 msgid "\"%s\" is a directory."
864 msgstr "«%s» er en katalog."
867 msgid "File \"%s\" is a socket."
868 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
870 msgid "Failed after iterations as requested."
874 msgid "Error while writing to download file."
875 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
877 msgid "No Temp directory specified."
881 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
882 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
887 msgid "detected capabilities in stream"
899 msgid "force caps without doing a typefind"
903 msgid "Stream contains no data."
904 msgstr "album som inneholder disse dataene"
906 msgid "Implemented Interfaces:\n"
916 msgstr "kontrollerbar"
918 msgid "Blacklisted files:"
922 msgid "Total count: "
926 msgid "%d blacklisted file"
927 msgid_plural "%d blacklisted files"
933 msgid_plural "%d plugins"
938 msgid "%d blacklist entry"
939 msgid_plural "%d blacklist entries"
945 msgid_plural "%d features"
949 msgid "Print all elements"
950 msgstr "Skriv ut alle elementene"
952 msgid "Print list of blacklisted files"
956 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
958 " Useful in connection with external "
959 "automatic plugin installation mechanisms"
962 msgid "List the plugin contents"
965 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
969 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
970 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
973 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
976 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
980 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
984 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
987 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
991 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
995 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
999 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1000 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1003 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1004 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1007 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1008 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1011 msgid "Got message #%u (%s): "
1012 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1015 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1016 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1019 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1023 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1027 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1040 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1041 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
1043 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1046 msgid "buffering..."
1049 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1052 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1055 msgid "Redistribute latency...\n"
1059 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1062 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1065 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1068 msgid "Output status information and property notifications"
1071 msgid "Do not print any progress information"
1074 msgid "Output messages"
1077 msgid "Do not output status information of TYPE"
1080 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1081 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
1083 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1089 msgid "Do not install a fault handler"
1092 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1095 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1098 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1102 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1105 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1109 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1112 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1115 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1118 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1121 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1124 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1127 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1130 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1133 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1136 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1139 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1142 msgid "Waiting for EOS...\n"
1145 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1148 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1151 msgid "Execution ended after %"
1154 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1157 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1161 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1162 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
1164 #~ msgid "original location of file as a URI"
1165 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
1168 #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
1169 #~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."