1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 14:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "La alle advarsler være fatale"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
35 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41 msgid "Disable colored debugging output"
42 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
44 msgid "Disable debugging"
45 msgstr "Slå av feilsøking"
47 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
58 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgid "Disable updating the registry"
70 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
73 msgid "GStreamer Options"
77 msgid "Show GStreamer Options"
78 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
80 msgid "Unknown option"
84 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
85 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
89 "Additional debug info:\n"
92 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
95 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
99 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
102 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
106 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
107 "proper error message with the reason for the failure."
110 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
113 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
116 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
119 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
122 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
125 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
128 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
131 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
134 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
138 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
142 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
145 msgid "Could not initialize supporting library."
146 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
148 msgid "Could not close supporting library."
149 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
152 msgid "Could not configure supporting library."
153 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
155 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
158 msgid "Resource not found."
159 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
161 msgid "Resource busy or not available."
162 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
164 msgid "Could not open resource for reading."
165 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
167 msgid "Could not open resource for writing."
168 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
170 msgid "Could not open resource for reading and writing."
171 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
173 msgid "Could not close resource."
174 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
176 msgid "Could not read from resource."
177 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
179 msgid "Could not write to resource."
180 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
182 msgid "Could not perform seek on resource."
183 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
185 msgid "Could not synchronize on resource."
186 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
188 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
189 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
191 msgid "No space left on the resource."
192 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
194 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
197 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
200 msgid "Could not determine type of stream."
201 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
203 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
206 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
209 msgid "Could not decode stream."
210 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
212 msgid "Could not encode stream."
213 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
215 msgid "Could not demultiplex stream."
216 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
218 msgid "Could not multiplex stream."
219 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
222 msgid "The stream is in the wrong format."
223 msgstr "Strømmen er i feil format."
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
234 msgid "No error message for domain %s."
235 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
239 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
242 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
247 msgid "commonly used title"
248 msgstr "ofte brukt tittel"
250 msgid "title sortname"
254 msgid "commonly used title for sorting purposes"
255 msgstr "ofte brukt tittel"
260 msgid "person(s) responsible for the recording"
261 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
263 msgid "artist sortname"
267 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
268 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
273 msgid "album containing this data"
274 msgstr "album som inneholder disse dataene"
276 msgid "album sortname"
280 msgid "album containing this data for sorting purposes"
281 msgstr "album som inneholder disse dataene"
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
290 msgid "album artist sortname"
293 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
300 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
302 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
307 msgid "genre this data belongs to"
308 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
313 msgid "free text commenting the data"
314 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
317 msgid "extended comment"
321 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
322 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
327 msgid "track number inside a collection"
328 msgstr "spornummer i en samling"
333 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
339 msgid "disc number inside a collection"
345 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
352 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
360 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
366 msgid "short text describing the content of the data"
367 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
372 msgid "version of this data"
373 msgstr "versjon for data"
378 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
382 msgstr "organisasjon"
387 msgid "copyright notice of the data"
388 msgstr "melding om opphavsrett for data"
391 msgid "copyright uri"
395 msgid "URI to the copyright notice of the data"
396 msgstr "melding om opphavsrett for data"
401 msgid "contact information"
402 msgstr "kontaktinformasjon"
407 msgid "license of data"
408 msgstr "lisens for data"
415 msgid "URI to the license of the data"
416 msgstr "lisens for data"
421 msgid "person(s) performing"
422 msgstr "personer som spiller"
428 msgid "person(s) who composed the recording"
429 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
434 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
440 msgid "codec the data is stored in"
446 msgid "codec the video data is stored in"
452 msgid "codec the audio data is stored in"
456 msgid "subtitle codec"
459 msgid "codec the subtitle data is stored in"
463 msgid "container format"
464 msgstr "kontaktinformasjon"
466 msgid "container format the data is stored in"
472 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
475 msgid "nominal bitrate"
476 msgstr "nominell bitrate"
478 msgid "nominal bitrate in bits/s"
481 msgid "minimum bitrate"
484 msgid "minimum bitrate in bits/s"
487 msgid "maximum bitrate"
490 msgid "maximum bitrate in bits/s"
496 msgid "encoder used to encode this stream"
499 msgid "encoder version"
502 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
508 msgid "serial number of track"
509 msgstr "serienummer for spor"
511 msgid "replaygain track gain"
514 msgid "track gain in db"
517 msgid "replaygain track peak"
520 msgid "peak of the track"
523 msgid "replaygain album gain"
526 msgid "album gain in db"
529 msgid "replaygain album peak"
532 msgid "peak of the album"
535 msgid "replaygain reference level"
538 msgid "reference level of track and album gain values"
541 msgid "language code"
544 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
550 msgid "image related to this stream"
553 msgid "preview image"
556 msgid "preview image related to this stream"
562 msgid "file attached to this stream"
565 msgid "beats per minute"
568 msgid "number of beats per minute in audio"
575 msgid "comma separated keywords describing the content"
576 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
579 msgid "geo location name"
583 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
587 msgid "geo location latitude"
591 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
592 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
593 "southern latitudes)"
596 msgid "geo location longitude"
600 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
601 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
602 "negative values for western longitudes)"
605 msgid "geo location elevation"
609 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
610 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
617 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
621 msgid "no bin \"%s\", skipping"
625 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
629 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
633 msgid "could not link %s to %s"
634 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
637 msgid "no element \"%s\""
638 msgstr "ingen element «%s»"
641 msgid "could not parse caps \"%s\""
644 msgid "link without source element"
647 msgid "link without sink element"
651 msgid "no source element for URI \"%s\""
655 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
659 msgid "no sink element for URI \"%s\""
663 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
666 msgid "empty pipeline not allowed"
669 msgid "Internal clock error."
670 msgstr "Feil i intern klokke"
672 msgid "Internal data flow error."
675 msgid "A lot of buffers are being dropped."
678 msgid "Internal data flow problem."
681 msgid "Internal data stream error."
688 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
689 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
692 msgid "No file name specified for writing."
693 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
696 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
697 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
700 msgid "Error closing file \"%s\"."
701 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
704 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
705 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
708 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
709 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
711 msgid "No file name specified for reading."
712 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
715 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
716 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
719 msgid "Could not get info on \"%s\"."
720 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
723 msgid "\"%s\" is a directory."
724 msgstr "«%s» er en katalog."
727 msgid "File \"%s\" is a socket."
728 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
730 msgid "Failed after iterations as requested."
733 msgid "No Temp directory specified."
737 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
738 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
743 msgid "detected capabilities in stream"
755 msgid "force caps without doing a typefind"
759 msgid "Stream contains no data."
760 msgstr "album som inneholder disse dataene"
762 msgid "Implemented Interfaces:\n"
772 msgstr "kontrollerbar"
774 msgid "Blacklisted files:"
778 msgid "Total count: "
782 msgid "%d blacklisted file"
783 msgid_plural "%d blacklisted files"
789 msgid_plural "%d plugins"
794 msgid "%d blacklist entry"
795 msgid_plural "%d blacklist entries"
801 msgid_plural "%d features"
805 msgid "Print all elements"
806 msgstr "Skriv ut alle elementene"
808 msgid "Print list of blacklisted files"
812 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
814 " Useful in connection with external "
815 "automatic plugin installation mechanisms"
818 msgid "List the plugin contents"
821 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
825 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
826 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
829 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
832 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
836 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
840 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
843 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
847 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
851 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
855 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
856 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
859 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
860 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
863 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
864 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
867 msgid "Got message #%u (%s): "
868 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
871 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
872 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
875 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
879 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
883 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
896 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
897 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
899 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
905 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
908 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
911 msgid "Redistribute latency...\n"
915 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
918 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
921 msgid "Output tags (also known as metadata)"
924 msgid "Output status information and property notifications"
927 msgid "Do not print any progress information"
930 msgid "Output messages"
933 msgid "Do not output status information of TYPE"
936 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
937 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
939 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
945 msgid "Do not install a fault handler"
948 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
951 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
955 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
958 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
962 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
965 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
968 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
971 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
974 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
977 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
980 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
983 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
986 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
989 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
992 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
995 msgid "Waiting for EOS...\n"
998 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1001 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1004 msgid "Execution ended after %"
1007 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1010 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1014 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1015 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
1017 #~ msgid "original location of file as a URI"
1018 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
1021 #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
1022 #~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."