Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bass"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Synth"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linje inn"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofon"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
50 msgid "PC Speaker"
51 msgstr "PC-høyttaler"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
54 msgid "Playback"
55 msgstr "Spill av"
56
57 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
59 msgid "Capture"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
63 #, fuzzy
64 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
65 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
66
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
81 "application."
82 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not open audio device for playback."
87 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
92 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
93
94 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
95 #, fuzzy
96 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
97 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
98
99 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
102 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
103
104 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
110
111 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
112 #, fuzzy
113 msgid "Could not open audio device for recording."
114 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
115
116 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
117 msgid "Could not open CD device for reading."
118 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
119
120 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
121 #, fuzzy
122 msgid "Could not seek CD."
123 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
124
125 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
126 msgid "Could not read CD."
127 msgstr ""
128
129 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
130 #, c-format
131 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
132 msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
133
134 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
135 msgid "No filename given"
136 msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
137
138 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
139 #, c-format
140 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
141 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
142
143 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
146 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
147
148 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
149 msgid "Internal data stream error."
150 msgstr ""
151
152 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
154 #, c-format
155 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
156 msgstr ""
157
158 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
159 msgid "This appears to be a text file"
160 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
161
162 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
163 #, c-format
164 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
165 msgstr ""
166
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
168 msgid "No URI specified to play from."
169 msgstr ""
170
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
172 #, c-format
173 msgid "Invalid URI \"%s\"."
174 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
175
176 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
177 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
178 msgstr ""
179
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
181 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
182 msgstr ""
183
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
185 msgid "Source element is invalid."
186 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
187
188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
189 msgid ""
190 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
191 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
192 msgstr ""
193
194 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
195 msgid ""
196 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
197 "install the necessary plugins."
198 msgstr ""
199
200 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
201 #, fuzzy
202 msgid "This is not a media file"
203 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
204
205 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
206 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
207 msgstr ""
208
209 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
210 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
211 msgstr ""
212
213 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
214 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
217 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
218 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
219 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
222 #, c-format
223 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
224 msgstr ""
225
226 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
227 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
228 msgstr ""
229
230 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
231 msgid "No volume control found"
232 msgstr ""
233
234 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
235 msgid "Can't play a text file without video."
236 msgstr ""
237
238 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
239 #, fuzzy
240 msgid "No file name specified."
241 msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
242
243 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
244 #, c-format
245 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
246 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
247
248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
249 #, c-format
250 msgid "No decoder available for type '%s'."
251 msgstr ""
252
253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
254 msgid "This stream type cannot be played yet."
255 msgstr ""
256
257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
258 #, c-format
259 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
260 msgstr ""
261
262 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
263 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
264 msgstr ""
265
266 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
267 msgid "Could not create \"queue2\" element."
268 msgstr ""
269
270 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
271 msgid "Could not create \"typefind\" element."
272 msgstr ""
273
274 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
275 #, c-format
276 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
277 msgstr ""
278
279 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
280 #, c-format
281 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
282 msgstr ""
283
284 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
285 #, c-format
286 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
287 msgstr ""
288
289 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
290 #, c-format
291 msgid "Connection to %s:%d refused."
292 msgstr ""
293
294 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
295 msgid "Can't record audio fast enough"
296 msgstr ""
297
298 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
299 msgid "Failed to read tag: not enough data"
300 msgstr ""
301
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
303 msgid "track ID"
304 msgstr ""
305
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
307 msgid "MusicBrainz track ID"
308 msgstr ""
309
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
311 msgid "artist ID"
312 msgstr ""
313
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
315 msgid "MusicBrainz artist ID"
316 msgstr ""
317
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
319 msgid "album ID"
320 msgstr ""
321
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
323 msgid "MusicBrainz album ID"
324 msgstr ""
325
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
327 msgid "album artist ID"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331 msgid "MusicBrainz album artist ID"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
335 msgid "track TRM ID"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
339 msgid "MusicBrainz TRM ID"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
343 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
344 msgid "This CD has no audio tracks"
345 msgstr ""
346
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
348 msgid "ID3 tag"
349 msgstr ""
350
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
352 msgid "APE tag"
353 msgstr ""
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
356 msgid "ICY internet radio"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
360 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
364 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
369 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
373 msgid "Windows Media Speech"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
377 msgid "CYUV Lossless"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
381 msgid "FFMpeg v1"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
385 msgid "Lossless MSZH"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
389 msgid "Uncompressed Gray Image"
390 msgstr ""
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
393 msgid "Run-length encoding"
394 msgstr ""
395
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
397 msgid "Sami subtitle format"
398 msgstr ""
399
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
401 msgid "TMPlayer subtitle format"
402 msgstr ""
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
405 msgid "Kate subtitle format"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
409 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
410 msgstr ""
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
413 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
422 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
426 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
430 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
431 msgstr ""
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
435 msgstr ""
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
438 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
442 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
443 msgstr ""
444
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
446 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
447 msgstr ""
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
450 msgid "Uncompressed YUV"
451 msgstr ""
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
454 #, c-format
455 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
456 msgstr ""
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
459 #, c-format
460 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
464 #, c-format
465 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
469 msgid "Raw PCM audio"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
473 #, c-format
474 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
478 msgid "Raw floating-point audio"
479 msgstr ""
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
482 msgid "Audio CD source"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
486 msgid "DVD source"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
490 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
494 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
495 msgstr ""
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
498 #, c-format
499 msgid "%s protocol source"
500 msgstr ""
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
503 #, c-format
504 msgid "%s video RTP depayloader"
505 msgstr ""
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
508 #, c-format
509 msgid "%s audio RTP depayloader"
510 msgstr ""
511
512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
513 #, c-format
514 msgid "%s RTP depayloader"
515 msgstr ""
516
517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
518 #, c-format
519 msgid "%s demuxer"
520 msgstr ""
521
522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
523 #, c-format
524 msgid "%s decoder"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
528 #, c-format
529 msgid "%s video RTP payloader"
530 msgstr ""
531
532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
533 #, c-format
534 msgid "%s audio RTP payloader"
535 msgstr ""
536
537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
538 #, c-format
539 msgid "%s RTP payloader"
540 msgstr ""
541
542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
543 #, c-format
544 msgid "%s muxer"
545 msgstr ""
546
547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
548 #, c-format
549 msgid "%s encoder"
550 msgstr ""
551
552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
553 #, c-format
554 msgid "GStreamer element %s"
555 msgstr ""
556
557 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
558 msgid "Unknown source element"
559 msgstr ""
560
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
562 msgid "Unknown sink element"
563 msgstr ""
564
565 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
566 msgid "Unknown element"
567 msgstr ""
568
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
570 msgid "Unknown decoder element"
571 msgstr ""
572
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
574 msgid "Unknown encoder element"
575 msgstr ""
576
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
578 msgid "Plugin or element of unknown type"
579 msgstr ""
580
581 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
582 msgid "No device specified."
583 msgstr "Ingen enhet oppgitt."
584
585 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
586 #, c-format
587 msgid "Device \"%s\" does not exist."
588 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
589
590 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Device \"%s\" is already being used."
593 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
594
595 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
596 #, c-format
597 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."