po/fi.po: Added Finnish translation.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bass"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Synth"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linje inn"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofon"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Høyttaler"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
64 #, fuzzy
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
72
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
77
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
82
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
84 #, fuzzy
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
92
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
101
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr ""
105
106 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
107 #, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
110
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
114
115 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
116 #, c-format
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
119
120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
123 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
124
125 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
126 msgid "Internal data stream error."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
130 #, fuzzy
131 msgid "This appears to be a text file"
132 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
135 #, c-format
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
140 #, c-format
141 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
145 msgid "No URI specified to play from."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
149 #, c-format
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 msgstr ""
152
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
154 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
155 msgstr ""
156
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
158 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
162 msgid "Source element is invalid."
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
166 msgid ""
167 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
168 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
169 msgstr ""
170
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
172 msgid ""
173 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
174 "install the necessary plugins."
175 msgstr ""
176
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
178 #, fuzzy
179 msgid "This is not a media file"
180 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
181
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
183 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
184 msgstr ""
185
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
187 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
188 msgstr ""
189
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
194 #, c-format
195 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
196 msgstr ""
197
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
199 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
200 msgstr ""
201
202 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
203 #, fuzzy
204 msgid "No file name specified."
205 msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
206
207 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
208 #, c-format
209 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
210 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
211
212 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
213 #, c-format
214 msgid "No decoder available for type '%s'."
215 msgstr ""
216
217 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
218 msgid "This stream type cannot be played yet."
219 msgstr ""
220
221 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
222 #, c-format
223 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
224 msgstr ""
225
226 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
227 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
228 msgstr ""
229
230 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
231 msgid "Could not create \"queue2\" element."
232 msgstr ""
233
234 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
235 #, c-format
236 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
237 msgstr ""
238
239 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
240 #, c-format
241 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
242 msgstr ""
243
244 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
250 #, c-format
251 msgid "Connection to %s:%d refused."
252 msgstr ""
253
254 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
255 msgid "Can't record audio fast enough"
256 msgstr ""
257
258 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
259 msgid "track ID"
260 msgstr ""
261
262 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
263 msgid "MusicBrainz track ID"
264 msgstr ""
265
266 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
267 msgid "artist ID"
268 msgstr ""
269
270 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
275 msgid "album ID"
276 msgstr ""
277
278 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
279 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgstr ""
281
282 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
283 msgid "album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
287 msgid "MusicBrainz album artist ID"
288 msgstr ""
289
290 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
291 msgid "track TRM ID"
292 msgstr ""
293
294 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
295 msgid "MusicBrainz TRM ID"
296 msgstr ""
297
298 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
299 msgid "artist sortname"
300 msgstr ""
301
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
303 msgid "MusicBrainz artist sortname"
304 msgstr ""
305
306 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
307 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
308 msgid "This CD has no audio tracks"
309 msgstr ""
310
311 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
312 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
313 msgstr ""
314
315 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
316 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
317 msgstr ""
318
319 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
321 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
325 msgid "Windows Media Speech"
326 msgstr ""
327
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
329 msgid "CYUV Lossless"
330 msgstr ""
331
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
333 msgid "FFMpeg v1"
334 msgstr ""
335
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
337 msgid "Lossless MSZH"
338 msgstr ""
339
340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
341 msgid "Uncompressed Gray Image"
342 msgstr ""
343
344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
345 msgid "Run-length encoding"
346 msgstr ""
347
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
349 msgid "Sami subtitle format"
350 msgstr ""
351
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
353 msgid "TMPlayer subtitle format"
354 msgstr ""
355
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
357 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
358 msgstr ""
359
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
361 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
362 msgstr ""
363
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
366 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
367 msgstr ""
368
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
370 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
371 msgstr ""
372
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
374 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
375 msgstr ""
376
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
378 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
379 msgstr ""
380
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
382 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
383 msgstr ""
384
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
386 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
387 msgstr ""
388
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
390 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
391 msgstr ""
392
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
394 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
395 msgstr ""
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
398 msgid "Uncompressed YUV"
399 msgstr ""
400
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
402 #, c-format
403 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
404 msgstr ""
405
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
407 #, c-format
408 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
412 #, c-format
413 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
417 msgid "Raw PCM audio"
418 msgstr ""
419
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
421 #, c-format
422 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
426 msgid "Raw floating-point audio"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
430 msgid "Audio CD source"
431 msgstr ""
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
434 msgid "DVD source"
435 msgstr ""
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
438 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
443 msgstr ""
444
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
446 #, c-format
447 msgid "%s protocol source"
448 msgstr ""
449
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
451 #, c-format
452 msgid "%s video RTP depayloader"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
456 #, c-format
457 msgid "%s audio RTP depayloader"
458 msgstr ""
459
460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
461 #, c-format
462 msgid "%s RTP depayloader"
463 msgstr ""
464
465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
466 #, c-format
467 msgid "%s demuxer"
468 msgstr ""
469
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
471 #, c-format
472 msgid "%s decoder"
473 msgstr ""
474
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
476 #, c-format
477 msgid "%s video RTP payloader"
478 msgstr ""
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
481 #, c-format
482 msgid "%s audio RTP payloader"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
486 #, c-format
487 msgid "%s RTP payloader"
488 msgstr ""
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
491 #, c-format
492 msgid "%s muxer"
493 msgstr ""
494
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
496 #, c-format
497 msgid "%s encoder"
498 msgstr ""
499
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
501 #, c-format
502 msgid "GStreamer element %s"
503 msgstr ""
504
505 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
506 msgid "Unknown source element"
507 msgstr ""
508
509 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
510 msgid "Unknown sink element"
511 msgstr ""
512
513 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
514 msgid "Unknown element"
515 msgstr ""
516
517 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
518 msgid "Unknown decoder element"
519 msgstr ""
520
521 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
522 msgid "Unknown encoder element"
523 msgstr ""
524
525 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
526 msgid "Plugin or element of unknown type"
527 msgstr ""
528
529 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
530 msgid "No device specified."
531 msgstr "Ingen enhet oppgitt."
532
533 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
534 #, c-format
535 msgid "Device \"%s\" does not exist."
536 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
537
538 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Device \"%s\" is already being used."
541 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
542
543 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
544 #, c-format
545 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
546 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
547
548 #~ msgid "Device is not open."
549 #~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
550
551 #~ msgid "Device is open."
552 #~ msgstr "Enheten er åpen."
553
554 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
555 #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
556
557 #~ msgid "No filename given."
558 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
559
560 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
561 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
562
563 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
564 #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
565
566 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
567 #~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
568
569 #~ msgid "Volume"
570 #~ msgstr "Volum"
571
572 #~ msgid "Speaker"
573 #~ msgstr "Høyttaler"
574
575 #~ msgid "Mixer"
576 #~ msgstr "Mikser"
577
578 #~ msgid "PCM-2"
579 #~ msgstr "PCM-2"
580
581 #~ msgid "Record"
582 #~ msgstr "Opptak"
583
584 #~ msgid "Line-1"
585 #~ msgstr "Linje 1"
586
587 #~ msgid "Line-2"
588 #~ msgstr "Linje 2"
589
590 #~ msgid "Line-3"
591 #~ msgstr "Linje 3"
592
593 #~ msgid "Digital-1"
594 #~ msgstr "Digital 1"
595
596 #~ msgid "Digital-2"
597 #~ msgstr "Digital 2"
598
599 #~ msgid "Digital-3"
600 #~ msgstr "Digital 3"
601
602 #~ msgid "Phone-in"
603 #~ msgstr "Telefon inn"
604
605 #~ msgid "Phone-out"
606 #~ msgstr "Telefon ut"
607
608 #~ msgid "Video"
609 #~ msgstr "Video"
610
611 #~ msgid "Radio"
612 #~ msgstr "Radio"
613
614 #~ msgid "Monitor"
615 #~ msgstr "Monitor"