1 # translation of ml.po to
2 # translation of ibus.master.ml.po to
3 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:16+0530\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../setup/setup.ui.h:1
26 #: ../setup/setup.ui.h:2
30 #: ../setup/setup.ui.h:3
31 msgid "Embedded in menu"
32 msgstr "മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
34 #: ../setup/setup.ui.h:4
36 msgstr "സജീവമാകുമ്പോള്"
38 #: ../setup/setup.ui.h:5
42 #: ../setup/setup.ui.h:6
43 msgid "Top left corner"
44 msgstr "മുകളില് ഇടതു് കോണ് "
46 #: ../setup/setup.ui.h:7
47 msgid "Top right corner"
48 msgstr "മുകളില് വലതു് കോണ് "
50 #: ../setup/setup.ui.h:8
51 msgid "Bottom left corner"
52 msgstr "താഴെ ഇടതു് കോണ്"
54 #: ../setup/setup.ui.h:9
55 msgid "Bottom right corner"
56 msgstr "താഴെ വലതു് കോണ് "
58 #: ../setup/setup.ui.h:10
62 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
63 msgid "IBus Preferences"
64 msgstr "IBus മുന്ഗണനകള്"
66 #: ../setup/setup.ui.h:12
67 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
69 "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
71 #: ../setup/setup.ui.h:13
72 msgid "Next input method:"
73 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
75 #: ../setup/setup.ui.h:14
76 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
78 "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
81 #: ../setup/setup.ui.h:15
82 msgid "Previous input method:"
83 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
85 #: ../setup/setup.ui.h:16
89 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
90 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
91 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
93 #: ../setup/setup.ui.h:18
94 msgid "Enable or disable:"
95 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക:"
97 #: ../setup/setup.ui.h:19
101 #: ../setup/setup.ui.h:20
105 #: ../setup/setup.ui.h:21
106 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
107 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്</b>"
109 #: ../setup/setup.ui.h:22
110 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
111 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില് ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
113 #: ../setup/setup.ui.h:23
114 msgid "Candidates orientation:"
115 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്:"
117 #: ../setup/setup.ui.h:24
118 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
119 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
121 #: ../setup/setup.ui.h:25
122 msgid "Show language panel:"
123 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കുക:"
125 #: ../setup/setup.ui.h:26
126 msgid "Language panel position:"
127 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം:"
129 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
130 msgid "Show icon on system tray"
131 msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില് ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
133 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
134 msgid "Show input method name on language bar"
135 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
137 #: ../setup/setup.ui.h:29
138 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
139 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
141 #: ../setup/setup.ui.h:30
142 msgid "Embed preedit text in application window"
143 msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
145 #: ../setup/setup.ui.h:31
146 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
147 msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റിനുള്ള ഇന്പുട്ട് രീകി ചേര്ക്കുക"
149 #: ../setup/setup.ui.h:32
150 msgid "Use custom font:"
151 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക:"
153 #: ../setup/setup.ui.h:33
154 msgid "<b>Font and Style</b>"
155 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
157 #: ../setup/setup.ui.h:34
161 #: ../setup/setup.ui.h:35
162 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
163 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്ക്കുക"
165 #: ../setup/setup.ui.h:36
166 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
167 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
169 #: ../setup/setup.ui.h:37
170 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
171 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
173 #: ../setup/setup.ui.h:38
174 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
175 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
177 #: ../setup/setup.ui.h:39
178 msgid "Show information of the selected input method"
179 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
181 #: ../setup/setup.ui.h:40
183 msgid "Show setup of the selected input method"
184 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
186 #: ../setup/setup.ui.h:41
188 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
189 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
191 "<small><i>പട്ടികയില് ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
192 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
194 #. create im name & icon column
195 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
197 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
199 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
200 msgid "Use system keyboard layout"
201 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
203 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
204 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
205 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
207 #: ../setup/setup.ui.h:46
208 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
209 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>"
211 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
212 msgid "Share the same input method among all applications"
213 msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക"
215 #: ../setup/setup.ui.h:48
216 msgid "<b>Global input method settings</b>"
217 msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
219 #: ../setup/setup.ui.h:49
221 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
223 #: ../setup/setup.ui.h:50
225 "<big><b>IBus</b></big>\n"
226 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
227 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
232 "<big><b>IBus</b></big>\n"
233 "<small>ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസ്</small>\n"
234 "പ്രധാന താള്: http://code.google.com/p/ibus\n"
239 #: ../setup/setup.ui.h:57
240 msgid "Start ibus on login"
241 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
243 #: ../setup/setup.ui.h:58
244 msgid "<b>Startup</b>"
245 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>"
247 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
249 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
251 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
255 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
256 msgid "Input Method Framework"
257 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
259 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
260 msgid "Start IBus Input Method Framework"
261 msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി ആരംഭിയ്ക്കുക"
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
264 msgid "Preload engines"
265 msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
268 msgid "Preload engines during ibus starts up"
269 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
272 msgid "Engines order"
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
276 msgid "Saved engines order in input method list"
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
280 msgid "Trigger shortcut keys"
281 msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
285 msgid "Enable shortcut keys"
286 msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
288 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
290 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
291 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
293 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
295 msgid "Disable shortcut keys"
296 msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
298 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
300 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
301 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
304 msgid "Next engine shortcut keys"
305 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
308 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
309 msgstr "പട്ടികയിലുള്ള അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
311 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
312 msgid "Prev engine shortcut keys"
313 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
316 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
317 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
321 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
325 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
328 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും "
331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
332 msgid "Language panel position"
333 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം"
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
337 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
338 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
340 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില് ഇടതു് കോണ്, 1 = മുകളില് വലതു് കോണ്, 2 = താഴെ ഇടതു് "
341 "കോണ്, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്, 4 = യഥേഷ്ടം"
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
344 msgid "Orientation of lookup table"
345 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
347 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
348 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
349 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
351 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
352 msgid "Show input method name"
353 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
356 msgid "Use custom font"
357 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
360 msgid "Use custom font name for language panel"
361 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
365 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം യഥേഷ്ടമാക്കുക:"
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
368 msgid "Custom font name for language panel"
369 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
372 msgid "Embed Preedit Text"
373 msgstr "പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
376 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
377 msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
380 msgid "Use global input method"
381 msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
384 msgid "Enable input method by default"
385 msgstr "സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
387 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
388 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
389 msgstr "പ്രയോഗത്തിലേക്കു് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുമ്പോള് സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
392 msgid "DConf preserve name prefixes"
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
396 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
399 #: ../ibus/_config.py.in:41
401 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
402 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
404 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
405 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
407 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
411 #: ../setup/engineabout.py:67
413 msgid "Language: %s\n"
416 #: ../setup/engineabout.py:70
418 msgid "Keyboard layout: %s\n"
419 msgstr "കീബോര്ഡ് മാതൃക: %s\n"
421 #: ../setup/engineabout.py:73
424 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
426 #: ../setup/engineabout.py:76
427 msgid "Description:\n"
430 #: ../setup/enginecombobox.py:136
431 msgid "Select an input method"
432 msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
434 #: ../setup/enginetreeview.py:92
438 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
439 msgid "Set IBus Preferences"
440 msgstr "IBus മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക"
442 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
443 msgid "Keyboard shortcuts"
444 msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്"
446 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
450 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
452 msgstr "മോഡിഫയറുകള്:"
454 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
456 "Please press a key (or a key combination).\n"
457 "The dialog will be closed when the key is released."
459 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
460 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
462 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
463 msgid "Please press a key (or a key combination)"
464 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
466 #: ../setup/main.py:79
468 msgstr "ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുക"
470 #: ../setup/main.py:80
474 #: ../setup/main.py:81
478 #: ../setup/main.py:323
480 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
481 msgstr "IBus ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കിതു് ഉടന് ആരംഭിക്കണമോ?"
483 #: ../setup/main.py:344
486 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
487 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
488 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
489 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
490 " export QT_IM_MODULE=ibus"
492 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല എങ്കില്, $HOME/.bashrc-ല് താഴെ "
493 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള് ചേര്ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
494 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
495 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
496 " export QT_IM_MODULE=ibus"
498 #: ../setup/main.py:357
500 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
503 #: ../setup/main.py:369
505 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
506 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
508 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
510 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
512 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
513 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
515 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
516 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
517 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus."
519 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
520 msgid "translator-credits"
521 msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
523 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
525 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
527 #~ msgid "Previous page"
528 #~ msgstr "മുമ്പുള്ള താള്:"
531 #~ msgstr "അടുത്ത താള്"
534 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
535 #~ "restart ibus input platform."
537 #~ "ചില ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകള്ക്കു് ചില മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ibus ഇന്പുട്ട് പ്ലാറ്റ്ഫോം "
538 #~ "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
540 #~ msgid "Restart Now"
541 #~ msgstr "വീണ്ടും ഉടന് ആരംഭിക്കുക"
544 #~ msgstr "പിന്നീടു്"
546 #~ msgid "IBus input method framework"
547 #~ msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
549 #~ msgid "Turn off input method"
550 #~ msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
552 #~ msgid "No input window"
553 #~ msgstr "ഇന്പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
555 #~ msgid "About the input method"
556 #~ msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
558 #~ msgid "Switch input method"
559 #~ msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
561 #~ msgid "About the Input Method"
562 #~ msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
564 #~ msgid "next input method"
565 #~ msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
567 #~ msgid "previous input method"
568 #~ msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"