Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-28 01:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
18 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 msgid "Master"
24 msgstr "Galvenais"
25
26 msgid "Bass"
27 msgstr "Bass"
28
29 msgid "Treble"
30 msgstr "Diskants"
31
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintēze"
37
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Line-in"
40
41 msgid "CD"
42 msgstr "CD"
43
44 msgid "Microphone"
45 msgstr "Mikrofons"
46
47 msgid "PC Speaker"
48 msgstr "Datora skaļrunis"
49
50 msgid "Playback"
51 msgstr "Atskaņošana"
52
53 msgid "Capture"
54 msgstr "Tveršana"
55
56 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
57 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
58
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
61
62 #, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
71 "lietotne."
72
73 msgid "Could not open audio device for playback."
74 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
75
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
78
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
81
82 #, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"
85
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr ""
90 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
91 "lietotne."
92
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
98
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
101
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
108
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
115
116 #, c-format
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
119
120 msgid "Internal data stream error."
121 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
122
123 #, c-format
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
125 msgstr ""
126 "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."
127
128 msgid "This appears to be a text file"
129 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"
130
131 msgid "Could not determine type of stream"
132 msgstr "Nevarēja noteikts straumes tipu"
133
134 #, c-format
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
136 msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
137
138 msgid "No URI specified to play from."
139 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "
140
141 #, c-format
142 msgid "Invalid URI \"%s\"."
143 msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."
144
145 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
146 msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
147
148 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
149 msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."
150
151 msgid "Source element is invalid."
152 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
153
154 msgid ""
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
157 msgstr ""
158 "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu vai "
159 "cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
160
161 msgid ""
162 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
163 "install the necessary plugins."
164 msgstr ""
165 "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
166 "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
167
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Šis nav mediju fails"
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr "Trūkst autovideosink elements."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video."
229
230 #, c-format
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
232 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."
233
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."
236
237 #, c-format
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."
240
241 #, c-format
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."
244
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
248
249 #, c-format
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
252
253 #, c-format
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
255 msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
256
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
259
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
261 msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"
262
263 msgid "track ID"
264 msgstr "celiņa ID"
265
266 msgid "MusicBrainz track ID"
267 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
268
269 msgid "artist ID"
270 msgstr "izpildītāja ID"
271
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
273 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
274
275 msgid "album ID"
276 msgstr "albuma ID"
277
278 msgid "MusicBrainz album ID"
279 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
280
281 msgid "album artist ID"
282 msgstr "albuma izpildītāja ID"
283
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
285 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
286
287 msgid "track TRM ID"
288 msgstr "celiņa TRM ID"
289
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
291 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
292
293 msgid "This CD has no audio tracks"
294 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
295
296 msgid "ID3 tag"
297 msgstr "ID3 atzīme"
298
299 msgid "APE tag"
300 msgstr "APE atzīme"
301
302 msgid "ICY internet radio"
303 msgstr "ICY interneta radio"
304
305 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
306 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
307
308 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
309 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
310
311 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
312 msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"
313
314 msgid "Windows Media Speech"
315 msgstr "Windows mediju runa"
316
317 msgid "CYUV Lossless"
318 msgstr "CYUV bez zudumu"
319
320 msgid "FFMpeg v1"
321 msgstr "FFMpeg v1"
322
323 msgid "Lossless MSZH"
324 msgstr "Bez zudumu MSZH"
325
326 msgid "Uncompressed Gray Image"
327 msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"
328
329 msgid "Run-length encoding"
330 msgstr "Sērijas garuma kodēšana"
331
332 msgid "Sami subtitle format"
333 msgstr "Sami subtitru formāts"
334
335 msgid "TMPlayer subtitle format"
336 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
337
338 msgid "Kate subtitle format"
339 msgstr "Kate subtitru formāts"
340
341 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
342 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
343
344 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
345 msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
348 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"
349
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
351 msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
352
353 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
354 msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
355
356 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
357 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
358
359 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
360 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
361
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
363 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
364
365 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
366 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
367
368 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
369 msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
370
371 msgid "Uncompressed YUV"
372 msgstr "Nesaspiests YUV"
373
374 #, c-format
375 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
376 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
377
378 #, c-format
379 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
380 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
381
382 #, c-format
383 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
384 msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"
385
386 msgid "Raw PCM audio"
387 msgstr "Jēls PCM audio"
388
389 #, c-format
390 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
391 msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
392
393 msgid "Raw floating-point audio"
394 msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
395
396 msgid "Audio CD source"
397 msgstr "Audio CD avots"
398
399 msgid "DVD source"
400 msgstr "DVD avots"
401
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
403 msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"
404
405 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
406 msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"
407
408 #, c-format
409 msgid "%s protocol source"
410 msgstr "%s protokola avots"
411
412 #, c-format
413 msgid "%s video RTP depayloader"
414 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
415
416 #, c-format
417 msgid "%s audio RTP depayloader"
418 msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"
419
420 #, c-format
421 msgid "%s RTP depayloader"
422 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
423
424 #, c-format
425 msgid "%s demuxer"
426 msgstr "%s atjaucējs"
427
428 #, c-format
429 msgid "%s decoder"
430 msgstr "%s atkodētājs"
431
432 #, c-format
433 msgid "%s video RTP payloader"
434 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
435
436 #, c-format
437 msgid "%s audio RTP payloader"
438 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
439
440 #, c-format
441 msgid "%s RTP payloader"
442 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
443
444 #, c-format
445 msgid "%s muxer"
446 msgstr "%s jaucējs"
447
448 #, c-format
449 msgid "%s encoder"
450 msgstr "%s kodētājs"
451
452 #, c-format
453 msgid "GStreamer element %s"
454 msgstr "GStreamer elements %s"
455
456 msgid "Unknown source element"
457 msgstr "Nezināms avota elements"
458
459 msgid "Unknown sink element"
460 msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"
461
462 msgid "Unknown element"
463 msgstr "Nezināms elements"
464
465 msgid "Unknown decoder element"
466 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
467
468 msgid "Unknown encoder element"
469 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
470
471 msgid "Plugin or element of unknown type"
472 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
473
474 msgid "No device specified."
475 msgstr "Nav norādīta ierīce."
476
477 #, c-format
478 msgid "Device \"%s\" does not exist."
479 msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
480
481 #, c-format
482 msgid "Device \"%s\" is already being used."
483 msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
484
485 #, c-format
486 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
487 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
488
489 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
490 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
491
492 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
493 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
494
495 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
496 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
497
498 #~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
499 #~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
500
501 #~ msgid "No file name specified."
502 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
503
504 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
505 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."