1 # Latvian translation of gst-plugins-bad
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
6 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
20 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25 msgid "format wasn't negotiated before get function"
28 msgid "default GStreamer sound events audiosink"
32 "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
33 "choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
34 "pipeline instead of just one element."
37 msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
40 msgid "Describes the selected audiosink element."
43 msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
47 "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
50 msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
53 msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
56 msgid "default GStreamer videosink"
60 "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
61 "choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
62 "can be a partial pipeline instead of just one element."
65 msgid "description for default GStreamer videosink"
68 msgid "Describes the selected videosink element."
71 msgid "default GStreamer audiosrc"
75 "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
76 "choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
77 "pipeline instead of just one element."
80 msgid "description for default GStreamer audiosrc"
83 msgid "Describes the selected audiosrc element."
86 msgid "default GStreamer videosrc"
90 "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
91 "choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
92 "partial pipeline instead of just one element."
95 msgid "description for default GStreamer videosrc"
98 msgid "Describes the selected videosrc element."
101 msgid "default GStreamer visualization"
105 "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
106 "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
107 "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
111 msgid "description for default GStreamer visualization"
114 msgid "Describes the selected visualization element."
117 msgid "OpenCV failed to load template image"
120 msgid "Could not read title information for DVD."
121 msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
124 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
125 msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
127 msgid "Failed to set PGC based seeking."
128 msgstr "Neizdevās iestatīt uz PGC balstīto meklēšanu."
131 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
132 "decryption library is not installed."
134 "Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
135 "bibliotēka nav uzinstalēta."
137 msgid "Could not read DVD."
138 msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
140 msgid "This file contains no playable streams."
141 msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
144 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
145 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
147 msgid "Could not establish connection to sndio"
148 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
150 msgid "Failed to query sndio capabilities"
151 msgstr "Neizdevās apvaicāt sndio iespējas"
153 msgid "Could not configure sndio"
154 msgstr "Nevarēja konfigurēt sndio"
156 msgid "Could not start sndio"
157 msgstr "Nevarēja palaist sndio"
159 msgid "Internal data flow error."
160 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
162 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
164 "Izveidotajai datnei ir lielāks pirms-atskaņojuma laiks, kā straumes garums"
167 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
168 msgstr "Trūkst elementa “%s” — pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
170 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
172 "Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
174 msgid "Digitalzoom element cound't be created"
177 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
178 msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
180 msgid "Failed to get fragment URL."
181 msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
183 msgid "Internal data stream error."
184 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
186 msgid "Couldn't download fragments"
187 msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
189 msgid "No file name specified for writing."
190 msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
193 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
195 "Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
199 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
200 msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
203 msgid "Device \"%s\" does not exist."
204 msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
207 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
208 msgstr "Nevarēja atvērt priekšējo ierīci “%s”."
211 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
212 msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
215 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
216 msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
219 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
220 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
222 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
223 msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
226 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
227 msgstr "Nevarēja ielādēt DVB kanāla konfigurācijas datni: %s"
229 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
230 msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
233 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
234 msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
236 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
237 #~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
239 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
240 #~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
242 #~ msgid "Internal clock error."
243 #~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
245 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
246 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
249 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
250 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
252 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis "
253 #~ "elements neatbalsta šo Open Sound System versiju."
259 #~ msgstr "Galvenais"
262 #~ msgstr "Priekšpuse"
265 #~ msgstr "Aizmugure"
267 #~ msgid "Headphones"
277 #~ msgstr "Ieskaujošs"
282 #~ msgid "Built-in Speaker"
283 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
286 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
289 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
292 #~ msgstr "AUX izeja"
301 #~ msgstr "3D dziļums"
304 #~ msgstr "3D centrēts"
306 #~ msgid "3D Enhance"
307 #~ msgstr "3D aptverošs"
312 #~ msgid "Microphone"
313 #~ msgstr "Mikrofons"
316 #~ msgstr "Skaņas izeja"
319 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
321 #~ msgid "Internal CD"
322 #~ msgstr "Iekšējais CD"
325 #~ msgstr "Video ieeja"
328 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
331 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
334 #~ msgstr "AUX ieeja"
339 #~ msgid "Record Gain"
340 #~ msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
342 #~ msgid "Output Gain"
343 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
345 #~ msgid "Microphone Boost"
346 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
349 #~ msgstr "Atkārtošana"
351 #~ msgid "Diagnostic"
352 #~ msgstr "Diagnostika"
354 #~ msgid "Bass Boost"
355 #~ msgstr "Basu pastiprinājums"
357 #~ msgid "Playback Ports"
358 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
363 #~ msgid "Record Source"
364 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
366 #~ msgid "Monitor Source"
367 #~ msgstr "Monitora avots"
369 #~ msgid "Keyboard Beep"
370 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
375 #~ msgid "Simulate Stereo"
376 #~ msgstr "Simulēt stereo"
381 #~ msgid "Surround Sound"
382 #~ msgstr "Ieskaujoša skaņa"
384 #~ msgid "Microphone Gain"
385 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
387 #~ msgid "Speaker Source"
388 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
390 #~ msgid "Microphone Source"
391 #~ msgstr "Mikrofona avots"
396 #~ msgid "Center / LFE"
397 #~ msgstr "Centrālais / LFE"
399 #~ msgid "Stereo Mix"
400 #~ msgstr "Stereo jaukšana"
403 #~ msgstr "Mono jaukšana"
406 #~ msgstr "Ievades jaukšana"
409 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
412 #~ msgstr "SPDIF izeja"
414 #~ msgid "Microphone 1"
415 #~ msgstr "Mikrofons 1"
417 #~ msgid "Microphone 2"
418 #~ msgstr "Mikrofons 2"
420 #~ msgid "Digital Out"
421 #~ msgstr "Digitālā izeja"
423 #~ msgid "Digital In"
424 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
433 #~ msgstr "Papildierīce"
454 #~ msgstr "Ļoti zems"
466 #~ msgstr "Ļoti augsts"
468 #~ msgid "Production"
471 #~ msgid "Front Panel Microphone"
472 #~ msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
474 #~ msgid "Front Panel Line In"
475 #~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
477 #~ msgid "Front Panel Headphones"
478 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
480 #~ msgid "Front Panel Line Out"
481 #~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
483 #~ msgid "Green Connector"
484 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
486 #~ msgid "Pink Connector"
487 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
489 #~ msgid "Blue Connector"
490 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
492 #~ msgid "White Connector"
493 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
495 #~ msgid "Black Connector"
496 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
498 #~ msgid "Gray Connector"
499 #~ msgstr "Pelēkais savienotājs"
501 #~ msgid "Orange Connector"
502 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
504 #~ msgid "Red Connector"
505 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
507 #~ msgid "Yellow Connector"
508 #~ msgstr "Dzeltenais savienotājs"
510 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
511 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
513 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
514 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
516 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
517 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
519 #~ msgid "White Front Panel Connector"
520 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
522 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
523 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
525 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
526 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
528 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
529 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
531 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
532 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
534 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
535 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
537 #~ msgid "Spread Output"
538 #~ msgstr "Sadalīt izvadi"
541 #~ msgstr "Pazeminātā jaukšana"
543 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
544 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
546 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
547 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
549 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
550 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
552 #~ msgid "%s Function"
553 #~ msgstr "%s funkcija"
559 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
562 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto "
566 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
567 #~ "open the device."
569 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
570 #~ "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
572 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
573 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
576 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
577 #~ "System is not supported by this element."
579 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta "
580 #~ "šo Open Sound System versiju."
582 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
583 #~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
585 #~ msgid "Audio playback error."
586 #~ msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
588 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
589 #~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
591 #~ msgid "Error recording from audio device."
592 #~ msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
606 #~ msgid "Green connector function"
607 #~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"
609 #~ msgid "Green front panel connector function"
610 #~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
612 #~ msgid "Pink connector function"
613 #~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"
615 #~ msgid "Pink front panel connector function"
616 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
618 #~ msgid "Blue connector function"
619 #~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"
621 #~ msgid "Blue front panel connector function"
622 #~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
624 #~ msgid "Orange connector function"
625 #~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"
627 #~ msgid "Orange front panel connector function"
628 #~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
630 #~ msgid "Black connector function"
631 #~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"
633 #~ msgid "Black front panel connector function"
634 #~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
636 #~ msgid "Gray connector function"
637 #~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"
639 #~ msgid "Gray front panel connector function"
640 #~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
642 #~ msgid "White connector function"
643 #~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"
645 #~ msgid "White front panel connector function"
646 #~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
648 #~ msgid "Red connector function"
649 #~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"
651 #~ msgid "Red front panel connector function"
652 #~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
654 #~ msgid "Yellow connector function"
655 #~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"
657 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
658 #~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"