po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-bad
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
6 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: lv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
20 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "2);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
25 msgid "format wasn't negotiated before get function"
26 msgstr ""
27
28 msgid "default GStreamer sound events audiosink"
29 msgstr ""
30
31 msgid ""
32 "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
33 "choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
34 "pipeline instead of just one element."
35 msgstr ""
36
37 msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Describes the selected audiosink element."
41 msgstr ""
42
43 msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
48 msgstr ""
49
50 msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
51 msgstr ""
52
53 msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
54 msgstr ""
55
56 msgid "default GStreamer videosink"
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
61 "choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
62 "can be a partial pipeline instead of just one element."
63 msgstr ""
64
65 msgid "description for default GStreamer videosink"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Describes the selected videosink element."
69 msgstr ""
70
71 msgid "default GStreamer audiosrc"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
76 "choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
77 "pipeline instead of just one element."
78 msgstr ""
79
80 msgid "description for default GStreamer audiosrc"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Describes the selected audiosrc element."
84 msgstr ""
85
86 msgid "default GStreamer videosrc"
87 msgstr ""
88
89 msgid ""
90 "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
91 "choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
92 "partial pipeline instead of just one element."
93 msgstr ""
94
95 msgid "description for default GStreamer videosrc"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Describes the selected videosrc element."
99 msgstr ""
100
101 msgid "default GStreamer visualization"
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
106 "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
107 "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
108 "just one element."
109 msgstr ""
110
111 msgid "description for default GStreamer visualization"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Describes the selected visualization element."
115 msgstr ""
116
117 msgid "OpenCV failed to load template image"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Could not read title information for DVD."
121 msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
122
123 #, c-format
124 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
125 msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
126
127 msgid "Failed to set PGC based seeking."
128 msgstr "Neizdevās iestatīt uz PGC balstīto meklēšanu."
129
130 msgid ""
131 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
132 "decryption library is not installed."
133 msgstr ""
134 "Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
135 "bibliotēka nav uzinstalēta."
136
137 msgid "Could not read DVD."
138 msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
139
140 msgid "This file contains no playable streams."
141 msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
142
143 #, fuzzy
144 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
145 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
146
147 msgid "Could not establish connection to sndio"
148 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
149
150 msgid "Failed to query sndio capabilities"
151 msgstr "Neizdevās apvaicāt sndio iespējas"
152
153 msgid "Could not configure sndio"
154 msgstr "Nevarēja konfigurēt sndio"
155
156 msgid "Could not start sndio"
157 msgstr "Nevarēja palaist sndio"
158
159 msgid "Internal data flow error."
160 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
161
162 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
163 msgstr ""
164 "Izveidotajai datnei ir lielāks pirms-atskaņojuma laiks, kā straumes garums"
165
166 #, c-format
167 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
168 msgstr "Trūkst elementa “%s” — pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
169
170 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
171 msgstr ""
172 "Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
173
174 msgid "Digitalzoom element cound't be created"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
178 msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
179
180 msgid "Failed to get fragment URL."
181 msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
182
183 msgid "Internal data stream error."
184 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
185
186 msgid "Couldn't download fragments"
187 msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
188
189 msgid "No file name specified for writing."
190 msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
191
192 #, c-format
193 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
194 msgstr ""
195 "Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
196 "kodējumu."
197
198 #, c-format
199 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
200 msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
201
202 #, c-format
203 msgid "Device \"%s\" does not exist."
204 msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
205
206 #, c-format
207 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
208 msgstr "Nevarēja atvērt priekšējo ierīci “%s”."
209
210 #, c-format
211 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
212 msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
216 msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
220 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
221
222 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
223 msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
224
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
227 msgstr "Nevarēja ielādēt DVB kanāla konfigurācijas datni: %s"
228
229 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
230 msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
231
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
234 msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
235
236 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
237 #~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
238
239 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
240 #~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
241
242 #~ msgid "Internal clock error."
243 #~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
244
245 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
246 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
247
248 #~ msgid ""
249 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
250 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis "
253 #~ "elements neatbalsta šo Open Sound System versiju."
254
255 #~ msgid "Volume"
256 #~ msgstr "Skaļums"
257
258 #~ msgid "Master"
259 #~ msgstr "Galvenais"
260
261 #~ msgid "Front"
262 #~ msgstr "Priekšpuse"
263
264 #~ msgid "Rear"
265 #~ msgstr "Aizmugure"
266
267 #~ msgid "Headphones"
268 #~ msgstr "Austiņas"
269
270 #~ msgid "Center"
271 #~ msgstr "Centrāls"
272
273 #~ msgid "LFE"
274 #~ msgstr "LFE"
275
276 #~ msgid "Surround"
277 #~ msgstr "Ieskaujošs"
278
279 #~ msgid "Side"
280 #~ msgstr "Puse"
281
282 #~ msgid "Built-in Speaker"
283 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
284
285 #~ msgid "AUX 1 Out"
286 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
287
288 #~ msgid "AUX 2 Out"
289 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
290
291 #~ msgid "AUX Out"
292 #~ msgstr "AUX izeja"
293
294 #~ msgid "Bass"
295 #~ msgstr "Basi"
296
297 #~ msgid "Treble"
298 #~ msgstr "Diskants"
299
300 #~ msgid "3D Depth"
301 #~ msgstr "3D dziļums"
302
303 #~ msgid "3D Center"
304 #~ msgstr "3D centrēts"
305
306 #~ msgid "3D Enhance"
307 #~ msgstr "3D aptverošs"
308
309 #~ msgid "Telephone"
310 #~ msgstr "Telefons"
311
312 #~ msgid "Microphone"
313 #~ msgstr "Mikrofons"
314
315 #~ msgid "Line Out"
316 #~ msgstr "Skaņas izeja"
317
318 #~ msgid "Line In"
319 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
320
321 #~ msgid "Internal CD"
322 #~ msgstr "Iekšējais CD"
323
324 #~ msgid "Video In"
325 #~ msgstr "Video ieeja"
326
327 #~ msgid "AUX 1 In"
328 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
329
330 #~ msgid "AUX 2 In"
331 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
332
333 #~ msgid "AUX In"
334 #~ msgstr "AUX ieeja"
335
336 #~ msgid "PCM"
337 #~ msgstr "PCM"
338
339 #~ msgid "Record Gain"
340 #~ msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
341
342 #~ msgid "Output Gain"
343 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
344
345 #~ msgid "Microphone Boost"
346 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
347
348 #~ msgid "Loopback"
349 #~ msgstr "Atkārtošana"
350
351 #~ msgid "Diagnostic"
352 #~ msgstr "Diagnostika"
353
354 #~ msgid "Bass Boost"
355 #~ msgstr "Basu pastiprinājums"
356
357 #~ msgid "Playback Ports"
358 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
359
360 #~ msgid "Input"
361 #~ msgstr "Ievade"
362
363 #~ msgid "Record Source"
364 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
365
366 #~ msgid "Monitor Source"
367 #~ msgstr "Monitora avots"
368
369 #~ msgid "Keyboard Beep"
370 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
371
372 #~ msgid "Monitor"
373 #~ msgstr "Monitors"
374
375 #~ msgid "Simulate Stereo"
376 #~ msgstr "Simulēt stereo"
377
378 #~ msgid "Stereo"
379 #~ msgstr "Stereo"
380
381 #~ msgid "Surround Sound"
382 #~ msgstr "Ieskaujoša skaņa"
383
384 #~ msgid "Microphone Gain"
385 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
386
387 #~ msgid "Speaker Source"
388 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
389
390 #~ msgid "Microphone Source"
391 #~ msgstr "Mikrofona avots"
392
393 #~ msgid "Jack"
394 #~ msgstr "Ligzda"
395
396 #~ msgid "Center / LFE"
397 #~ msgstr "Centrālais / LFE"
398
399 #~ msgid "Stereo Mix"
400 #~ msgstr "Stereo jaukšana"
401
402 #~ msgid "Mono Mix"
403 #~ msgstr "Mono jaukšana"
404
405 #~ msgid "Input Mix"
406 #~ msgstr "Ievades jaukšana"
407
408 #~ msgid "SPDIF In"
409 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
410
411 #~ msgid "SPDIF Out"
412 #~ msgstr "SPDIF izeja"
413
414 #~ msgid "Microphone 1"
415 #~ msgstr "Mikrofons 1"
416
417 #~ msgid "Microphone 2"
418 #~ msgstr "Mikrofons 2"
419
420 #~ msgid "Digital Out"
421 #~ msgstr "Digitālā izeja"
422
423 #~ msgid "Digital In"
424 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
425
426 #~ msgid "HDMI"
427 #~ msgstr "HDMI"
428
429 #~ msgid "Modem"
430 #~ msgstr "Modems"
431
432 #~ msgid "Handset"
433 #~ msgstr "Papildierīce"
434
435 #~ msgid "Other"
436 #~ msgstr "Cits"
437
438 #~ msgid "None"
439 #~ msgstr "Nav"
440
441 #~ msgid "On"
442 #~ msgstr "Ieslēgts"
443
444 #~ msgid "Off"
445 #~ msgstr "Izslēgts"
446
447 #~ msgid "Mute"
448 #~ msgstr "Klusums"
449
450 #~ msgid "Fast"
451 #~ msgstr "Ātrs"
452
453 #~ msgid "Very Low"
454 #~ msgstr "Ļoti zems"
455
456 #~ msgid "Low"
457 #~ msgstr "Zems"
458
459 #~ msgid "Medium"
460 #~ msgstr "Vidējs"
461
462 #~ msgid "High"
463 #~ msgstr "Augsts"
464
465 #~ msgid "Very High"
466 #~ msgstr "Ļoti augsts"
467
468 #~ msgid "Production"
469 #~ msgstr "Izstrāde"
470
471 #~ msgid "Front Panel Microphone"
472 #~ msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
473
474 #~ msgid "Front Panel Line In"
475 #~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
476
477 #~ msgid "Front Panel Headphones"
478 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
479
480 #~ msgid "Front Panel Line Out"
481 #~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
482
483 #~ msgid "Green Connector"
484 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
485
486 #~ msgid "Pink Connector"
487 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
488
489 #~ msgid "Blue Connector"
490 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
491
492 #~ msgid "White Connector"
493 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
494
495 #~ msgid "Black Connector"
496 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
497
498 #~ msgid "Gray Connector"
499 #~ msgstr "Pelēkais savienotājs"
500
501 #~ msgid "Orange Connector"
502 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
503
504 #~ msgid "Red Connector"
505 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
506
507 #~ msgid "Yellow Connector"
508 #~ msgstr "Dzeltenais savienotājs"
509
510 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
511 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
512
513 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
514 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
515
516 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
517 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
518
519 #~ msgid "White Front Panel Connector"
520 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
521
522 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
523 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
524
525 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
526 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
527
528 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
529 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
530
531 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
532 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
533
534 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
535 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
536
537 #~ msgid "Spread Output"
538 #~ msgstr "Sadalīt izvadi"
539
540 #~ msgid "Downmix"
541 #~ msgstr "Pazeminātā jaukšana"
542
543 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
544 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
545
546 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
547 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
548
549 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
550 #~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
551
552 #~ msgid "%s Function"
553 #~ msgstr "%s funkcija"
554
555 #~ msgid "%s %d"
556 #~ msgstr "%s %d"
557
558 #~ msgid ""
559 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
560 #~ "application."
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto "
563 #~ "cita programma."
564
565 #~ msgid ""
566 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
567 #~ "open the device."
568 #~ msgstr ""
569 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
570 #~ "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
571
572 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
573 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
577 #~ "System is not supported by this element."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta "
580 #~ "šo Open Sound System versiju."
581
582 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
583 #~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
584
585 #~ msgid "Audio playback error."
586 #~ msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
587
588 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
589 #~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
590
591 #~ msgid "Error recording from audio device."
592 #~ msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
593
594 #~ msgid "PCM 1"
595 #~ msgstr "PCM 1"
596
597 #~ msgid "PCM 2"
598 #~ msgstr "PCM 2"
599
600 #~ msgid "PCM 3"
601 #~ msgstr "PCM 3"
602
603 #~ msgid "PCM 4"
604 #~ msgstr "PCM 4"
605
606 #~ msgid "Green connector function"
607 #~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"
608
609 #~ msgid "Green front panel connector function"
610 #~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
611
612 #~ msgid "Pink connector function"
613 #~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"
614
615 #~ msgid "Pink front panel connector function"
616 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
617
618 #~ msgid "Blue connector function"
619 #~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"
620
621 #~ msgid "Blue front panel connector function"
622 #~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
623
624 #~ msgid "Orange connector function"
625 #~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"
626
627 #~ msgid "Orange front panel connector function"
628 #~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
629
630 #~ msgid "Black connector function"
631 #~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"
632
633 #~ msgid "Black front panel connector function"
634 #~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
635
636 #~ msgid "Gray connector function"
637 #~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"
638
639 #~ msgid "Gray front panel connector function"
640 #~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
641
642 #~ msgid "White connector function"
643 #~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"
644
645 #~ msgid "White front panel connector function"
646 #~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
647
648 #~ msgid "Red connector function"
649 #~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"
650
651 #~ msgid "Red front panel connector function"
652 #~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
653
654 #~ msgid "Yellow connector function"
655 #~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"
656
657 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
658 #~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"