Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
21 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 "2);\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
26 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
27 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
28
29 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
30 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
31
32 #, c-format
33 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
34 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanālu režīmā."
35
36 msgid ""
37 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
38 "application."
39 msgstr ""
40 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
41 "lietotne."
42
43 msgid "Could not open audio device for playback."
44 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
45
46 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
47 msgstr "Kļūda, izvadot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
48
49 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
50 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
51
52 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
53 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
54
55 #, c-format
56 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
57 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanālu režīmā"
58
59 msgid ""
60 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
61 "application."
62 msgstr ""
63 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
64 "lietotne."
65
66 msgid "Could not open audio device for recording."
67 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
68
69 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
70 msgstr "Kļūda, rakstot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
71
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
74
75 msgid "Could not seek CD."
76 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
77
78 msgid "Could not read CD."
79 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
80
81 msgid "failed to draw pattern"
82 msgstr ""
83
84 msgid "A GL error occurred"
85 msgstr ""
86
87 msgid "format wasn't negotiated before get function"
88 msgstr ""
89
90 #, c-format
91 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
92 msgstr "Trūkst elements “%s” - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
93
94 msgid "Could not determine type of stream"
95 msgstr "Nevarēja noteikt straumes tipu"
96
97 msgid "This appears to be a text file"
98 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta datne"
99
100 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
101 msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
105 msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
106
107 #, c-format
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
109 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
110
111 msgid "The autovideosink element is missing."
112 msgstr "Trūkst autovideosink elements."
113
114 #, c-format
115 msgid "Configured videosink %s is not working."
116 msgstr "Konfigurētais videosink %s nestrādā."
117
118 #, c-format
119 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
120 msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
121
122 msgid "The autovideosink element is not working."
123 msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
124
125 msgid "Custom text sink element is not usable."
126 msgstr "Pielāgots teksta uztveršanas elements nav lietojams."
127
128 msgid "No volume control found"
129 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma vadīkla"
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
133 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
134
135 msgid "The autoaudiosink element is missing."
136 msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
137
138 #, c-format
139 msgid "Configured audiosink %s is not working."
140 msgstr "Konfigurētais audiosink %s nestrādā."
141
142 #, c-format
143 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
144 msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
145
146 msgid "The autoaudiosink element is not working."
147 msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
148
149 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
150 msgstr "Nevar atskaņot teksta datni bez video vai vizualizācijas."
151
152 #, c-format
153 msgid "No decoder available for type '%s'."
154 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs datnes veidam “%s”."
155
156 msgid "No URI specified to play from."
157 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu atskaņot. "
158
159 #, c-format
160 msgid "Invalid URI \"%s\"."
161 msgstr "Nederīgs URI “%s”."
162
163 msgid "This stream type cannot be played yet."
164 msgstr "Šo plūsmu pagaidām nevar atskaņot."
165
166 #, c-format
167 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
168 msgstr "Nav izstrādāts neviens “%s” URI apstrādātājs."
169
170 msgid "Source element is invalid."
171 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
172
173 #, c-format
174 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
175 msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”."
176
177 msgid "Can't record audio fast enough"
178 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
179
180 msgid "This CD has no audio tracks"
181 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
182
183 msgid "ID3 tag"
184 msgstr "ID3 iezīme"
185
186 msgid "APE tag"
187 msgstr "APE iezīme"
188
189 msgid "ICY internet radio"
190 msgstr "ICY interneta radio"
191
192 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
193 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
194
195 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
196 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
197
198 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
199 msgstr "Bezzudumu True Audio (TTA)"
200
201 msgid "Windows Media Speech"
202 msgstr "Windows mediju runa"
203
204 msgid "CYUV Lossless"
205 msgstr "CYUV bezzudumu"
206
207 msgid "FFMpeg v1"
208 msgstr "FFMpeg v1"
209
210 msgid "Lossless MSZH"
211 msgstr "Bezzudumu MSZH"
212
213 msgid "Run-length encoding"
214 msgstr "Secīgo atkārtojumu kodēšana"
215
216 msgid "Timed Text"
217 msgstr "Teksts laikā"
218
219 msgid "Subtitle"
220 msgstr "Subtitri"
221
222 msgid "MPL2 subtitle format"
223 msgstr "MPL2 subtitru formāts"
224
225 msgid "DKS subtitle format"
226 msgstr "DKS subtitru formāts"
227
228 msgid "QTtext subtitle format"
229 msgstr "QTtext subtitru formāts"
230
231 msgid "Sami subtitle format"
232 msgstr "Sami subtitru formāts"
233
234 msgid "TMPlayer subtitle format"
235 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
236
237 msgid "CEA 608 Closed Caption"
238 msgstr ""
239
240 msgid "CEA 708 Closed Caption"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Kate subtitle format"
244 msgstr "Kate subtitru formāts"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "WebVTT subtitle format"
248 msgstr "Kate subtitru formāts"
249
250 msgid "Uncompressed video"
251 msgstr "Nesaspiests video"
252
253 msgid "Uncompressed gray"
254 msgstr "Neatspiests pelēks"
255
256 #, c-format
257 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
258 msgstr "Nesaspiests pakots YUV %s"
259
260 #, c-format
261 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
262 msgstr "Nesaspiests pus-plaknes YUV %s"
263
264 #, c-format
265 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
266 msgstr "Nesaspiests plaknes YUV %s"
267
268 #, c-format
269 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
270 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
271
272 #, c-format
273 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
274 msgstr "Nesaspiests %d-bitu %s"
275
276 #, c-format
277 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
278 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
279
280 msgid "Uncompressed audio"
281 msgstr "Nesaspiests audio"
282
283 #, c-format
284 msgid "Raw %d-bit %s audio"
285 msgstr "Jēls %d-bitu %s audio"
286
287 msgid "Audio CD source"
288 msgstr "Audio CD avots"
289
290 msgid "DVD source"
291 msgstr "DVD avots"
292
293 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
294 msgstr "Reālā laika straumēšanas protokola (RTSP) avots"
295
296 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
297 msgstr "Microsoft mediju servera (MMS) protokola avots"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s protocol source"
301 msgstr "%s protokola avots"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s video RTP depayloader"
305 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s audio RTP depayloader"
309 msgstr "%s audio RTP izkrāvējs"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s RTP depayloader"
313 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s demuxer"
317 msgstr "%s atjaucējs"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s decoder"
321 msgstr "%s atkodētājs"
322
323 #, c-format
324 msgid "%s video RTP payloader"
325 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
326
327 #, c-format
328 msgid "%s audio RTP payloader"
329 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
330
331 #, c-format
332 msgid "%s RTP payloader"
333 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
334
335 #, c-format
336 msgid "%s muxer"
337 msgstr "%s jaucējs"
338
339 #, c-format
340 msgid "%s encoder"
341 msgstr "%s kodētājs"
342
343 #, c-format
344 msgid "GStreamer element %s"
345 msgstr "GStreamer elements %s"
346
347 msgid "Unknown source element"
348 msgstr "Nezināms avota elements"
349
350 msgid "Unknown sink element"
351 msgstr "Nezināms uztveršanas elements"
352
353 msgid "Unknown element"
354 msgstr "Nezināms elements"
355
356 msgid "Unknown decoder element"
357 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
358
359 msgid "Unknown encoder element"
360 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
361
362 msgid "Plugin or element of unknown type"
363 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
364
365 msgid "Failed to read tag: not enough data"
366 msgstr "Neizdevās nolasīt iezīmi: nepietiek datu"
367
368 msgid "track ID"
369 msgstr "celiņa ID"
370
371 msgid "MusicBrainz track ID"
372 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
373
374 msgid "artist ID"
375 msgstr "izpildītāja ID"
376
377 msgid "MusicBrainz artist ID"
378 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
379
380 msgid "album ID"
381 msgstr "albuma ID"
382
383 msgid "MusicBrainz album ID"
384 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
385
386 msgid "album artist ID"
387 msgstr "albuma izpildītāja ID"
388
389 msgid "MusicBrainz album artist ID"
390 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
391
392 msgid "track TRM ID"
393 msgstr "celiņa TRM ID"
394
395 msgid "MusicBrainz TRM ID"
396 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
397
398 msgid "capturing shutter speed"
399 msgstr "tveršanas slēdža ātrums"
400
401 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
402 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais slēdža ātrums sekundēs"
403
404 msgid "capturing focal ratio"
405 msgstr "tveršanas fokusa attiecība"
406
407 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
408 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā fokusa attiecība (f-skaitlis)"
409
410 msgid "capturing focal length"
411 msgstr "tveršanas fokusa attālums"
412
413 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
414 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
415
416 #, fuzzy
417 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
418 msgstr "tveršanas fokusa attālums"
419
420 #, fuzzy
421 msgid ""
422 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
423 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
424
425 msgid "capturing digital zoom ratio"
426 msgstr "tveršanas digitālais mērogs"
427
428 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
429 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais digitālais mērogs"
430
431 msgid "capturing iso speed"
432 msgstr "tveršanas iso ātrums"
433
434 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
435 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ISO ātrums"
436
437 msgid "capturing exposure program"
438 msgstr "tveršanas eksponēšanas programma"
439
440 msgid "The exposure program used when capturing an image"
441 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā eksponēšanas programma"
442
443 msgid "capturing exposure mode"
444 msgstr "tveršanas eksponēšanas režīms"
445
446 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
447 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais eksponēšanas režīms"
448
449 msgid "capturing exposure compensation"
450 msgstr "tveršanas ekspozīcijas kompensācija"
451
452 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
453 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ekspozīcijas kompensācija"
454
455 msgid "capturing scene capture type"
456 msgstr "tveršanas ainas tveršanas tips"
457
458 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
459 msgstr "Attēla tveršanā izmantotas ainas tveršanas režīms"
460
461 msgid "capturing gain adjustment"
462 msgstr "tveršanas pieauguma korekcija"
463
464 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
465 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais vispārējā pieauguma korekcija"
466
467 msgid "capturing white balance"
468 msgstr "tveršanas baltā līdzsvars"
469
470 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
471 msgstr "Lietotais baltās krāsas līdzsvara virziens attēla tveršanā"
472
473 msgid "capturing contrast"
474 msgstr "tveršanas kontrasts"
475
476 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
477 msgstr "Lietotais kontrasta virziens attēla tveršanā"
478
479 msgid "capturing saturation"
480 msgstr "tveršanas piesātinājums"
481
482 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
483 msgstr "Lietotais piesātinājuma virziens attēla tveršanā"
484
485 msgid "capturing sharpness"
486 msgstr "tveršanas asums"
487
488 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
489 msgstr "Lietotais asuma virziens attēla tveršanā"
490
491 msgid "capturing flash fired"
492 msgstr "tveršanas zibsnis palaists"
493
494 msgid "If the flash fired while capturing an image"
495 msgstr "Ja zibsnis palaists attēla tveršanā"
496
497 msgid "capturing flash mode"
498 msgstr "tveršanas zibšņa režīms"
499
500 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
501 msgstr "Atlasītais zibšņa režīms attēla tveršanai"
502
503 msgid "capturing metering mode"
504 msgstr "tveršanas mērīšanas režīms"
505
506 msgid ""
507 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
508 msgstr "Mērīšanas režīms, lai noteiktu ekspozīciju attēla tveršanai"
509
510 msgid "capturing source"
511 msgstr "tveršanas avots"
512
513 msgid "The source or type of device used for the capture"
514 msgstr "Tveršanas avots vai iekārtas tips"
515
516 msgid "image horizontal ppi"
517 msgstr "attēla horizontālais ppi"
518
519 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
520 msgstr "Medija (attēls/video) domātā horizontālā pikseļu blīvums ppi"
521
522 msgid "image vertical ppi"
523 msgstr "attēla vertikālais ppi"
524
525 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
526 msgstr "Medija (attēls/video) domātā vertikālā pikseļu blīvums ppi"
527
528 msgid "ID3v2 frame"
529 msgstr "ID3v2 kadrs"
530
531 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
532 msgstr "neparsēts id3v2 iezīmes kadrs"
533
534 msgid "musical-key"
535 msgstr "mūzikas-kadrs"
536
537 msgid "Initial key in which the sound starts"
538 msgstr "Sākotnējais kadrs, kurā sākas mūzika"
539
540 msgid "Print version information and exit"
541 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
542
543 msgid ""
544 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
545 "added/removed."
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid "Volume: %.0f%%"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Buffering..."
553 msgstr "Buferē..."
554
555 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Reached end of play list."
559 msgstr ""
560
561 msgid "Paused"
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid "Now playing %s\n"
566 msgstr ""
567
568 #, c-format
569 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
570 msgstr ""
571
572 #, c-format
573 msgid "Playback rate: %.2f"
574 msgstr ""
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
578 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
579
580 msgid "space"
581 msgstr ""
582
583 msgid "pause/unpause"
584 msgstr ""
585
586 msgid "q or ESC"
587 msgstr ""
588
589 msgid "quit"
590 msgstr ""
591
592 msgid "> or n"
593 msgstr ""
594
595 msgid "play next"
596 msgstr ""
597
598 msgid "< or b"
599 msgstr ""
600
601 msgid "play previous"
602 msgstr ""
603
604 msgid "seek forward"
605 msgstr ""
606
607 msgid "seek backward"
608 msgstr ""
609
610 msgid "volume up"
611 msgstr ""
612
613 msgid "volume down"
614 msgstr ""
615
616 msgid "increase playback rate"
617 msgstr ""
618
619 msgid "decrease playback rate"
620 msgstr ""
621
622 msgid "change playback direction"
623 msgstr ""
624
625 msgid "enable/disable trick modes"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy
629 msgid "change audio track"
630 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
631
632 msgid "change video track"
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy
636 msgid "change subtitle track"
637 msgstr "Kate subtitru formāts"
638
639 msgid "seek to beginning"
640 msgstr ""
641
642 msgid "show keyboard shortcuts"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Output status information and property notifications"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
655 msgstr "Izmantojamais video uztvērējs (pēc noklusējuma autovideosink)"
656
657 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
658 msgstr "Izmantojamais audio uztvērējs (pēc noklusējuma autoaudiosink)"
659
660 msgid "Enable gapless playback"
661 msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm"
662
663 msgid "Shuffle playlist"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Volume"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Playlist file containing input media files"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Use playbin3 pipeline"
679 msgstr ""
680
681 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
686 msgstr "Lietojums: %s DATNE1|URI1 [DATNE2|URI2] [DATNE3|URI3] ..."
687
688 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
689 msgstr "Jums jānorāda vismaz viens datnes nosaukums vai atskaņojamais URI."
690
691 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
692 msgstr ""
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
696 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
697
698 #, fuzzy
699 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
700 #~ msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
701
702 #~ msgid "Internal data stream error."
703 #~ msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
704
705 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav "
708 #~ "instalēts."
709
710 #~ msgid "Master"
711 #~ msgstr "Galvenais"
712
713 #~ msgid "Bass"
714 #~ msgstr "Bass"
715
716 #~ msgid "Treble"
717 #~ msgstr "Diskants"
718
719 #~ msgid "PCM"
720 #~ msgstr "PCM"
721
722 #~ msgid "Synth"
723 #~ msgstr "Sintēze"
724
725 #~ msgid "Line-in"
726 #~ msgstr "Line-in"
727
728 #~ msgid "CD"
729 #~ msgstr "CD"
730
731 #~ msgid "Microphone"
732 #~ msgstr "Mikrofons"
733
734 #~ msgid "PC Speaker"
735 #~ msgstr "Datora skaļrunis"
736
737 #~ msgid "Playback"
738 #~ msgstr "Atskaņošana"
739
740 #~ msgid "Capture"
741 #~ msgstr "Tveršana"
742
743 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
744 #~ msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
745
746 #~ msgid "No filename given"
747 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
748
749 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
750 #~ msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
751
752 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
753 #~ msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
754
755 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
756 #~ msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
757
758 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
759 #~ msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
763 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
764 #~ "recognized."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu "
767 #~ "vai cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
771 #~ "to install the necessary plugins."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
774 #~ "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
775
776 #~ msgid "This is not a media file"
777 #~ msgstr "Šis nav mediju fails"
778
779 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
780 #~ msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
781
782 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
783 #~ msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
784
785 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
786 #~ msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
787
788 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
789 #~ msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
790
791 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
792 #~ msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
793
794 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
795 #~ msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
796
797 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
798 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
799
800 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
801 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
802
803 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
804 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
805
806 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
807 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
808
809 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
810 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
811
812 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
813 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
814
815 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
816 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
817
818 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
819 #~ msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
820
821 #~ msgid "Raw PCM audio"
822 #~ msgstr "Jēls PCM audio"
823
824 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
825 #~ msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
826
827 #~ msgid "Raw floating-point audio"
828 #~ msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
829
830 #~ msgid "No device specified."
831 #~ msgstr "Nav norādīta ierīce."
832
833 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
834 #~ msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
835
836 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
837 #~ msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
838
839 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
840 #~ msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
841
842 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
843 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
844
845 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
846 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
847
848 #~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
849 #~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
850
851 #~ msgid "No file name specified."
852 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
853
854 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
855 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."